Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
The information in the report is based on the contributions received from various entities within the system. Представленная в докладе информация основывается на сообщениях, полученных от различных учреждений системы.
The Act had also established a national system of government, civil society and private entities to coordinate and monitor programmes. Законом также создана общенациональная система в составе государственных учреждений, организаций гражданского общества и частных предприятий для координации и мониторинга программ.
It acknowledged shortcomings in the system used to contract private health services and, by extension, the inspection and control thereof. Оно признало недостатки в системе привлечения услуг частных медицинских учреждений и, следовательно, наблюдении и контроле за ними.
Country-level programmatic frameworks and activities of United Nations development system agencies linked to UNDAF Обеспечение увязки с РПООНПР механизмов и мероприятий учреждений системы развития Организации Объединенных Наций по составлению программ на страновом уровне
Moreover, the system of coverage must have a network of registered providers offering this service. Кроме того, страхования компания должна иметь базу зарегистрированных учреждений, которые предоставляли бы такую услугу.
New penitentiary establishments, in line with international standards, are built with a view to improving and modernizing the of penitentiary system infrastructure. В целях совершенствования и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы осуществляется строительство новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам.
The health care delivery system in Egypt comprises a number of boards, agencies and other institutions that provide citizens with health care services. Система здравоохранения Египта включает множество органов, организаций и учреждений, предоставляющих медицинские услуги населению.
The President has noted that most public institutions inherited by her Government were based on a corrupt and criminalized value system. Президент отметила, что большинство государственных учреждений, унаследованных ее правительством, основывалось на коррумпированной и криминализированной системе ценностей.
A forthcoming ASYCUDA single window module will provide an interface between an existing customs automation system and the systems of other government agencies. Разрабатываемый модуль "единого окна" АСОТД обеспечит связь между уже существующей системой автоматизации таможенных служб и системами других государственных учреждений.
The institutionalized training is complemented with a system of continuous human rights education of the MI personnel. Подготовка персонала в рамках учреждений дополняется системой повышения квалификации в области прав человека для персонала МВД.
Because alternative services are underdeveloped, the country continues to rely on the traditional system of public institutions for children. В виду слабого развития альтернативных услуг республика продолжает опираться на традиционную систему государственных детских учреждений.
Further development of the penal enforcement system is impossible without a prison personnel adequately trained in line with modern standards. Дальнейшее развитие уголовно-исполнительной системы невозможно без хорошо подготовленного для работы в современных условиях персонала исправительных учреждений.
Uzbekistan has an internal and external system for monitoring the activities of penal correction institutions. В Республике Узбекистан функционирует система внутриведомственного и внешнего контроля за деятельностью учреждений исполнения наказаний.
CoE-CPT called upon Greece to establish a system of frequent visits to law enforcement establishments by an independent authority. ЕКПП СЕ призвал Грецию создать механизм для регулярных посещений учреждений правоохранительной системы независимым органом.
The Government remains aware that overcrowding is a concern in the Prison system. Правительство по-прежнему отдает себе отчет в проблеме переполненности учреждений пенитенциарной системы.
The key to improving global economic governance was the reform of the Bretton Woods system and of relevant international financial institutions. Ключом к совершенствованию управления мировой экономикой является реформирование бреттон-вудской системы и соответствующих международных финансовых учреждений.
Urgent action was needed in order to remedy systemic flaws in the international system, coordinate economic policies, monitor capital flows and reform the international financial institutions. Необходимо принять незамедлительные действия для устранения системных изъянов в международной системе, координации экономической политики, контролирования потоков капитала и реформирования международных финансовых учреждений.
The delegation noted that a comprehensive reform was under way in the childcare institution system. Делегация отметила, что в системе учреждений по уходу за детьми проводится комплексная реформа.
Kyrgyzstan reported that structural changes have been implemented in the system of religious entities in recent years in the Kyrgyz Republic. Кыргызстан сообщает о том, что в последнее время в Кыргызской Республике происходят структурные изменения в системе религиозных учреждений.
The speaker was of the view that an efficient regulatory system would have elements of both public and private institutions. Оратор придерживался того мнения, что эффективная система регулирования будет включать в себя элементы как государственных, так и частных учреждений.
In 2006 - 2008, proposals were drafted for improving the system of remuneration of staff at federal budget-funded agencies. В 2006-2008 годах проводилась работа по подготовке предложений по совершенствованию системы оплаты труда работников федеральных бюджетных учреждений.
Under article 35, citizens are entitled to health care, including free use of the public health system. Граждане имеют право на охрану здоровья, включая бесплатное пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
Extensive training was conducted on IPSAS Standards and principles and the new accounting processes in the system for staff both at Headquarters and field offices. Для сотрудников как Центральных учреждений, так и отделений на местах была организована широкая подготовка по стандартам и принципам МСУГС и новым процедурам учета в системе.
In the current institutional set-up, 86 institutions were supposed to take part in the environmental monitoring and information system. При нынешней институциональной структуре предполагается, что в системе экологического мониторинга и управления информацией должны участвовать 86 учреждений.
Households play their part in financing health care by means of the system of recovering the costs of health-care structures (Bamako Initiative). Домохозяйства участвуют в финансировании здравоохранения посредством возмещения расходов медицинских учреждений (Бамакская инициатива).