The relationship between a functioning corrections system and the judicial and police systems in terms of the establishment of rule of law is well understood. |
Взаимосвязь между функционирующей системой исправительных учреждений и системами судебных и полицейских органов с точки зрения обеспечения законности вполне понятна. |
However, this last measure would not affect to any significant extent the prevailing distribution of power in the governance system of the Bretton Woods institutions. |
Однако эта последняя мера не затронет каким-либо существенным образом существующее распределение властных полномочий в системе управления бреттон-вудских учреждений. |
Solid and strong financial institutions at the national and international levels are essential pillars of a well-functioning international financial system. |
Важнейшими факторами, обеспечивающими отлаженное функционирование международной финансовой системы, являются прочность и мощь финансовых учреждений на национальном и международном уровнях. |
Reform of the global financial system and institutions should enhance surveillance capacities. |
Реформа глобальной финансовой системы и учреждений должна обеспечить наращивание возможностей финансового надзора. |
In addition, a financial support system for sustainable forest management should support capacity-building for effective institutions, including law enforcement. |
Кроме того, система финансовой поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства должна поддерживать наращивание потенциала для эффективности работы учреждений, включая правоприменение. |
At the country level, most entities have adopted a system of gender focal points. |
На страновом уровне большинство подразделений и учреждений использует систему координаторов по гендерным вопросам. |
The recent discussions and outcomes in the Commission have impacted on the activities of entities in the system. |
Недавнее обсуждение в рамках Комиссии и его результаты оказали определенное воздействие на деятельность подразделений и учреждений системы. |
The system includes the network of secondary schools, institutions for training of personnel and improvement of their skills . |
Система включает в себя сеть средних школ, учреждений подготовки кадров и повышения квалификации . |
An electronic rations system was submitted to the Headquarters Committee on Contracts in June 2008. |
В июне 2008 года на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам было вынесено предложение об установке электронной системы контроля за пайками. |
Core requirements are those essential goods and services that by their nature lend themselves to local procurement and are not under Headquarters system contracts. |
Основными потребностями являются такие необходимые товары и услуги, которые в силу их характера должны быть закуплены на местах и не подпадают под систему контрактов Центральных учреждений. |
(C-1) Peacekeeping mission procurement against Headquarters system contracts |
(С-1) Закупки миссий по поддержанию мира в рамках системных контрактов Центральных учреждений |
Belarus reported on the close collaboration of the institutions of the corrections system with the Ministry of Health in conducting their activities. |
Беларусь сообщила о тесном взаимодействии системы исправительных учреждений с министерством здравоохранения при проведении мероприятий. |
UNICEF, however, was seen to be one of the few agencies moving towards a corporate quality assurance system. |
Вместе с тем ЮНИСЕФ был отмечен в числе тех немногих учреждений, которые переходят к внедрению единой системы обеспечения качества. |
Unfortunately there are serious problems with the infrastructure of the institutional system. |
К сожалению, серьезные проблемы существуют в плане инфраструктуры системы этих учреждений. |
With regard to educational institutions, the Brazilian educational system is designed to avoid any sort of discriminatory approach. |
Что касается образовательных учреждений, то бразильская система образования устроена таким образом, чтобы исключить какой бы то ни было дискриминационный подход. |
Women avoided the public health system for fear of receiving contraception under the guise of malaria or vitamin tablets. |
Женщины избегали посещения учреждений здравоохранения из опасения, что под видом таблеток от малярии или витаминов им дадут противозачаточные средства. |
Regarding the penitentiary system, the main problem is prison overcrowding, which constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. |
Что же касается пенитенциарных учреждений, то главной проблемой остается перенаселенность тюрем, которая представляет собой жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
All customers of the financial institutions, including NPOs, are subject to this reporting system. |
Эта система сообщений распространяется на всех клиентов финансовых учреждений, включая неприбыльные организации. |
The incorporation of human rights in the educational system and institutions of social upbringing; |
З. включение прав человека в рамки системы образования и деятельности учреждений, занимающихся вопросами социального воспитания; |
The project will also help to improve the operational capability of local institutions in charge of monitoring the quality of the extra-urban transportation system. |
Этот проект также позволит улучшить оперативный потенциал местных учреждений, контролирующих качество системы междугороднего транспортного сообщения. |
Lastly, in the context of the modernization of prisons, a computerized system for managing prisoners' files has been introduced. |
В контексте модернизации пенитенциарного сектора была внедрена информационная система управления личными делами заключенных на уровне пенитенциарных учреждений. |
The problem of overcrowding is only in part related to the funding of the system of facilities for remand in custody. |
Проблема перенаселенности является лишь одной из проблем, связанных с финансированием системы пенитенциарных учреждений. |
Kazakhstan is cooperating with non-governmental organizations (NGOs) to improve medical services in institutions of the penal correction system. |
В целях улучшения оснащения медицинских служб учреждений уголовно-исполнительной системы проводится работа по взаимодействию с неправительственными организациями. |
The State party should establish an independent monitoring and inspection system for such facilities. |
Государству-участнику следует создать независимую систему мониторинга и инспектирования таких учреждений. |
Uzbekistan noted the achievements made regarding the electoral system, the human rights institutions, and the fight against trafficking in persons. |
Узбекистан отметил прогресс, достигнутый в том, что касается избирательной системы, правозащитных учреждений и борьбы с торговлей людьми. |