| The current financial crisis had exposed the weakness of a self-regulating financial system and confirmed the inability of the existing international financial and economic institutions to manage the system effectively. | Разразившийся финансовый кризис высветил слабые места саморегулирующейся системы и подтвердил неспособность существующих международных экономических учреждений эффективно управлять этой системой. | 
| Since the new system is a fully Web technology-based system for United Nations staff members, it is considered as part of the Headquarters Intranet applications. | Поскольку новая система полностью основана на Интернет-технологиях, для сотрудников Организации Объединенных Наций она доступна через программные средства внутренней сети Центральных учреждений. | 
| The annual pledging system prevailing in the United Nations development system remained a serious handicap for its institutions when compared with the multi-year replenishments of the international financial institutions. | Преобладающая в системе Организации Объединенных Наций практика объявления ежегодных взносов по-прежнему является большим недостатком для ее учреждений по сравнению с многолетними рамками пополнения фондов, существующими в международных финансовых институтах. | 
| His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. | Его делегация придает важное значение усилиям ЦГОКМ по совершенствованию координации действий различных учреждений, программ и образований системы. | 
| Attention was also being given to a sustainable training system for prison staff. | Соответствующее внимание уделяется также непрерывной подготовке персонала пенитенциарных учреждений. | 
| The suppression of the financing of terrorism is mostly based on preventing the use of the French financial system for that purpose. | Предотвращение финансирования терроризма предполагает, в частности, борьбу с использованием в этих целях французских финансовых учреждений. | 
| There's a 95% chance it is from one of 4 major institutions In the northeastern prison system. | 95%, что они из одного из четырех крупнейших учреждений северо-восточной тюремной системы. | 
| The Commission has also proposed that Government should introduce programmes and initiatives towards encouraging private sector institutions to comply with the quota system. | Наряду с этим Комиссия предложила правительству представить программы и инициативы по созданию стимулов для учреждений частного сектора, побуждающих такие учреждения придерживаться системы квот. | 
| Within the multilateral system, support for literacy for youth and adults is embedded in the respective mandate of each agency. | В рамках многосторонней системы содействие обеспечению грамотности молодежи и взрослых предусмотрено в соответствующих мандатах каждого из учреждений. | 
| The contribution of maternity homes, as a community health institution for preventing maternal morbidity and mortality, is a strength of our health care system. | Вклад роддомов как общественных медицинских учреждений в предотвращение материнской заболеваемости и смертности является преимуществом нашей системы здравоохранения. | 
| The national risk system and the Institute's spatial data infrastructure were highlighted. | Особое внимание было уделено Национальной системе выявления риска и Инфраструктуре пространственных данных учреждений. | 
| In some instances, ITDS will transmit agency specific data to the existing agency system (interfaced). | В ряде случаев СДМТ будет передавать данные конкретного учреждения в существующую систему учреждений (взаимодействие). | 
| Identify key governmental authorities and agencies that can potentially be involved in the system; | установления основных правительственных органов и учреждений, которые потенциально могли бы быть привлечены к участию в данной системе; | 
| This is inconvenient for banks, other credit institutions and citizens; the system becomes more expensive and makes the mortgaging process burdensome. | Это создает неудобство для банков, других кредитных учреждений и граждан; система становится более дорогостоящей и обременяет процедуру ипотеки. | 
| Funds are urgently needed for the rehabilitation of corrections infrastructure and for system development. | Для восстановления инфраструктуры исправительных учреждений, а также для развития этой системы срочно необходимы финансовые средства. | 
| The HLG has launched proposals for a national evaluation of all institutions of the child's protection system. | ГВУ представила предложения, касающиеся проведения национальной оценки деятельности всех учреждений системы детского попечения. | 
| To deal with the problem, the DOTS treatment system had been introduced in several affected institutions. | Для решения этой проблемы в ряде затронутых пенитенциарных учреждений была введена система лечения ДОТС. | 
| Human rights are monitored by a number of institutions, including the Ombudsmen system in Finland, such as the Parliamentary Ombudsman. | Наблюдение за осуществлением прав человека осуществляет ряд учреждений, включая систему омбудсменов в Финляндии, в частности парламентского омбудсмена21. | 
| The organisations of the social partners have greatly increased collaboration, often involving the school system as well. | Организации социальных партнеров существенно активизировали свое сотрудничество, зачастую с привлечением в том числе и учреждений системы школьного образования. | 
| There are a total of 77 correctional institutions and 20 remand centres in Kazakhstan's penal correction system. | Всего в уголовно-исполнительной системе Республики Казахстан исправительных учреждений - 77 и следственных изоляторов - 20. | 
| The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. | Борьба с терроризмом, в том числе с его финансированием, требует вовлечения в нее всех государственных служб, а также учреждений финансовой системы. | 
| These goals cannot be achieved without a radically reformed system of global governance and effective global institutions. | Этих целей невозможно достичь без радикального изменения системы глобального управления и создания эффективно действующих международных учреждений. | 
| The Mission continues to support the rehabilitation of Liberia's legal and judicial institutions, as well as its corrections system. | Миссия продолжает оказывать поддержку восстановлению правовых и судебных органов Либерии, а также системы исправительных учреждений. | 
| Several gender-related problems affecting the corrections system have also been identified. | Выявлено несколько гендерных проблем, затрагивающих систему исправительных учреждений. | 
| The environmental information system includes the home pages of the Ministry of the Environment and institutions subordinate to it. | В состав информационной системы по окружающей среде входят веб-сайты министерства окружающей среды и подведомственных ему учреждений. |