Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
Design and presentation of the project "Professionalization of the Prison System in Ecuador" in coordination with the National Secretariat for Development Planning. разработка и презентация проекта «Профессионализация работников пенитенциарных учреждений в Эквадоре», в координации с Национальным секретариатом по вопросам планирования и развития;
As for the powers of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, the Ombudsman (Defensor del Pueblo) and the Government Procurator for the Prison System, he said that the initial report of Argentina had contained detailed information on those institutions. Что касается компетенции управления по правам человека и социальным правам, народного защитника и прокурора по делам пенитенциарных учреждений, то г-н Бенитес напоминает, что в первом периодическом докладе Аргентины содержалась подробная информация по этим вопросам.
It was hoped that the Participating Agencies Mobility System, developed by the Consultative Committee on Administrative Questions and the Information Systems Coordinating Committee of ACC, would, inter alia, facilitate the employment of spouses. Была выражена надежда на то, что Система мобильности персонала участвующих учреждений, разработанная Консультативным комитетом по административным вопросам и Комитетом АКК по координации систем информации, позволит, в частности, упростить набор супругов сотрудников.
Another key department of the Ministry of the Interior is the Office of the Director-General of the Penitentiary System, which has been pressing for policies to enhance the technical capacities of prison staff and improve prison facilities. Еще одним важным органом министерства внутренних дел является Главное управление пенитенциарной системы, которое в настоящее время активно выступает за разработку директивных мер, призванных способствовать улучшению технического и материального оснащения персонала пенитенциарных учреждений.
The retreat was organized by the United Nations Resident Coordinator System for United Nations agencies operating in Togo. Этот семинар был организован координатором-резидентом системы Организации Объединенных Наций для действующих в Того учреждений Организации Объединенных Наций.
Further details on the use of consultants would become available when the Integrated Management Information System (IMIS) was extended to include data in standard formats from offices away from Headquarters. Дополнительная информация об использовании консультантов будет поступать после того, как с помощью Комплексной системы управленческой информации можно будет начать получать в стандартной форме данные по этому вопросу из отделений за пределами Центральных учреждений.
FinCEN regularly publishes SAR Bulletins, which are reports based on information drawn from the Suspicious Activity Reporting System to alert financial institutions to trends and patterns in money laundering and terrorist financing. ФинСЕН регулярно публикует бюллетени СПО, которые представляют собой отчеты на основе информации, полученной из системы сообщений о подозрительных операциях, с тем чтобы довести до сведения финансовых учреждений тенденции и механизмы отмывания денег и финансирования терроризма.
The basic law regulating the right to education is Act No. 29/1984 Coll. on the System of Primary, Secondary and Higher Vocational Schools, as amended. Базовым законодательным актом, регулирующим право на образование, является Закон Nº 29/1984 Coll. о системе учреждений начального, среднего и высшего специального образования с внесенными в него поправками.
Periodic reports of the Philippine Department of Health Emergency Alert Reporting System documented rural health facilities in Basilan that were partially damaged during armed encounters between the Abu Sayyaf Group and the military throughout 2009. В периодических сводках системы министерства здравоохранения Филиппин по регистрации чрезвычайных ситуаций документально зафиксированы случаи частичного повреждения медицинских учреждений в сельской местности в провинции Басилан в ходе вооруженных столкновений между Группировкой «Абу-Сайяф» и армией на протяжении всего 2009 года.
Among the mechanisms we have established is the National System for Disaster Prevention and Response, which coordinates the work of national, departmental and municipal authorities, private sector and other civil society organizations and international cooperation bodies. В числе созданных нами механизмов - Национальная система предупреждения стихийных бедствий и реагирования на них, которая координирует деятельность общенациональных, областных и муниципальных властей, частного сектора, прочих организаций гражданского общества и учреждений международного сотрудничества.
In addition, as provided in article 6, there is an instrumentality for technical coordination between the agencies that make up the System, whose purpose is to optimize, regulate, review and evaluate the flow and exchange of intelligence and to facilitate cooperation. Кроме того, как указывается в статье 6, существует технический орган, занимающийся координацией деятельности входящих в систему учреждений, задача которого заключается в оптимизации, регулировании, анализе и оценке потоков и обмена разведывательной информацией и в содействии взаимному сотрудничеству.
Through partnerships with organizations from both within and external to the UN System, UNITAR systematically links its training and capacity-building activities with the substantive expertise and experience of other institutions. Через партнерские отношения с организациями как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами ЮНИТАР систематически увязывает свои учебные мероприятия и мероприятия по созданию потенциала с основной компетентностью и опытом этих учреждений.
Allotments are issued through the Integrated Management Information System for departments located at Headquarters and through IMIS and in hard copy for the offices away from Headquarters. Ассигнования выделяются через Комплексную систему управленческой информации для департаментов, находящихся в Центральных учреждениях, и через ИМИС и в форме распечатанных копий для управлений за пределами Центральных учреждений.
System now available to all Headquarters departments and departments of offices away from Headquarters Система уже внедрена во всех департаментах в Центральных учреждениях и департаментах отделений за пределами Центральных учреждений.
(c) The need to improve coordination among national agencies involved in data reporting using mechanisms such as the General Data Dissemination System; с) необходимость повышать эффективность координации деятельности национальных учреждений, предоставляющих данные статистической отчетности, за счет использования таких механизмов, как Общая система распространения данных;
At the country level, it was considered critical to establish a national coordination mechanism with clear roles and responsibilities for different institutions, including identifying a lead agency or agencies that would champion and coordinate the implementation of SEEA in combination with the System of National Accounts. Что касается странового уровня, то исключительно важная роль была отведена созданию национального координационного механизма в составе различных учреждений, имеющих четко определенные функции и обязанности, а также выбору руководящего учреждения или учреждений, которые будут пропагандировать и координировать внедрение СЭЭУ и системы национальных счетов.
The Basic Guidelines for Prison Construction steer implementation of the National Prison System Support Programme, with the construction of new facilities or the refurbishment of older ones using federal resources subject to the adoption of an appropriate framework for security and for respect of the human person. Основные правила проектирования и строительства исправительных учреждений призваны содействовать осуществлению Национальной программы поддержки уголовно-исполнительной системы, при этом строительство новых учреждений или реконструкция существующих за счет федеральных средств остается в зависимости от принятия адекватных параметров безопасности и соблюдения достоинства человеческой личности.
To ensure an integrated approach to rule of law issues, the Secretariat supports the Task Force proposal to also include judicial and corrections experts within the Standby Arrangements System. В целях обеспечения комплексного подхода к вопросам обеспечения законности Секретариат поддерживает предложение Целевой группы о включении в систему резервных соглашений и специалистов из судебных органов и исправительных учреждений.
Greater coherence and effectiveness on the part of the United Nations Development System will, in our assessment and on the basis of what we have heard, inevitably presage much closer collaboration and complementarity between the work of the System and that of the Bretton Woods Institutions. На наш взгляд и с учетом того, о чем мы слышали, более высокий уровень согласованности и эффективности в системе развития Организации Объединенных Наций непременно повлечет за собой более тесное сотрудничество и более высокий уровень взаимодополняемости между работой системы и деятельностью бреттон-вудских учреждений.
Responsibility for developing such programmes lies with the Belarus State University's Institute for the Retraining and Further Training of Judges and Officials of the Procurator's Office, the Courts and Other Institutions in the System of Justice. Разработка таких программ возложена на Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции при Белорусском государственном университете.
He would also like to know the outcome of the measures taken by the Ministry of Justice and the National Prison System Institute to exercise effective control over administrative and custodial and supervisory personnel and to investigate, and apply appropriate sanctions in, all cases of corruption. Он хотел бы также узнать о результативности мер, предпринимаемых министерством юстиции и Национальным институтом по делам пенитенциарных учреждений для осуществления эффективного контроля за поведением персонала администрации и охраны, а также для расследования всех случаев коррупции и вынесения соответствующего наказания.
At the domestic executive level, in 1993 a post of Government Procurator for the Prison System had been Procurator had the rank of State Secretary and was appointed by the President of the Republic for a renewable four-year term. Во внутригосударственном плане в области системы исполнительной власти можно также отметить факт учреждения в 1993 году должности прокурора по делам пенитенциарных учреждений, имеющего ранг заместителя министра и назначаемого Президентом Республики на срок в четыре года при том понимании, что его мандат может возобновляться.
In this regard, the Commission is invited to establish an international network of science and technology institutions, including national science and technology commissions and other stakeholders in development such as the international research centres of the Trieste System. В этой связи Комиссии предлагается создать международную сеть научно-технических учреждений, в которую войдут национальные научно-технические комиссии и другие участники процесса развития, такие, как международные исследовательские центры Триестской системы.
A very important step was also taken this year, with the implementation of the National Child Alert System, an initiative of the Ministry of Justice, involving also the Attorney-General's Department and several public and private institutions. Важным шагом явилось также создание в этом году Национальной системы оповещения о пропавших детях по инициативе Министерства юстиции и при участии также Генеральной прокуратуры и нескольких государственных и частных учреждений.
Since the evaluation of prisons requires uniform parameters and indicators, one of the specific goals of the Agreement on Measures to Improve the Prison System and Reduce the Shortfall in Capacity is the production of data. Признавая необходимость единообразия параметров и показателей оценки деятельности исправительных учреждений, постановление о мерах по совершенствованию уголовно-исполнительной системы и сокращению дефицита мест в исправительных учреждениях ставит одной из своих конкретных целей сбор данных.