Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Her delegation shared the view of the Group of 77 and China about the recommendations of the Committee on Contributions regarding the assessed contributions of the new Member States and the reduction in the assessed contributions of Afghanistan and Argentina. Делегация Кубы разделяет позицию Группы 77 и Китая относительно рекомендаций Комитета по взносам, касающихся начисленных взносов новых государств-членов и сокращения ставок взносов Афганистана и Аргентины.
Mr. Vigny said that his delegation endorsed the report in its entirety, including its conclusions and particular, his delegation shared the concerns expressed in the report about the execution of children and the issue of impunity. Г-н Виньи заявляет, что его правительство одобряет доклад в целом, включая содержащиеся в нем выводы и рекомендации, и, в частности, полностью разделяет выраженную в нем обеспокоенность в отношении казней детей и безнаказанности.
Mongolia attached great importance to multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation and shared the growing frustration over the continued deadlock in the work of the Conference on Disarmament and the inability of the Disarmament Commission to reach consensus on substantive agenda items. Монголия придает большое значение принципу многосторонности в области разоружения и нераспространения и разделяет растущее беспокойство по поводу сохраняющегося тупика в работе Конференции по разоружению и неспособности Комиссии по разоружению достичь консенсуса по вопросам существа повестки дня.
While valuing UNIDO activities, Japan was in the same difficult financial position as other Member States and shared the view that the financial burden entailed by the withdrawal of a Member State should not be borne by the remaining Member States. Япония ценит деятельность ЮНИДО, однако она, как и другие государства-члены, находится в непростом финансовом положении и разделяет тот взгляд, что оставшиеся государства-члены не должны нести финансовое бремя, связанное с выходом одного из государств-членов.
The delegation indicated that the Dominican Republic fully shared the concerns expressed concerning issues related to human rights education in various areas, including the need to develop a comprehensive human rights education strategy and a culture of respect for human rights. Делегация указала, что Доминиканская Республика в полной мере разделяет обеспокоенность, которая была высказана по поводу вопросов, касающихся образования в области прав человека, включая необходимость разработки стратегии всеобъемлющего образования по правам человека и формирования культуры уважения к правам человека.
It also shared his view that the highly fragmented, fluctuating nature of funding for United Nations programmes demanded urgent action on the part of the entire United Nations system. Она также разделяет его мнение о том, что крайне раздробленный, колеблющийся характер финансирования программ Организации Объединенных Наций требует безотлагательных действий со стороны всей системы Организации Объединенных Наций.
It shared the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about stereotyped gender roles and responsibilities, sexist representation of women in the media and disproportionately high women's poverty. Она разделяет озабоченность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, по поводу стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин, сексистского изображения женщин в СМИ и непропорционально высоких показателях бедности среди женщин.
The Government of Tajikistan shared the concern of the United Nations regarding contributions to the United Nations budget, and acknowledged its obligations to pay its national contributions in full, including arrears from previous years. Правительство Таджикистана разделяет озабоченность Организации Объединенных Наций, касающуюся взносов в бюджет Организации Объединенных Наций, и признает свои обязательства по выплате своих национальных взносов в полном объеме, включая выплату задолженности за предыдущие годы.
Mr. DIACONU shared Mr. Avtonomov's views on the indigenous people of Hawaii and asked why the United States had voted against the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Г-н ДИАКОНУ разделяет точку зрения г-на Автономова по поводу коренных народов Гавайских островов и спрашивает, почему Соединенные Штаты голосовали против принятия Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
He shared the Advisory Committee's hope that the Board of Auditors' recommendations addressed to Mission management and its counterparts at the Secretariat would be brought to the attention of management at the highest level. Оратор разделяет надежду Консультативного комитета на то, что рекомендации Комиссии ревизоров, адресованные управленческому персоналу Миссии и соответствующему персоналу Секретариата, будут представлены руководящему персоналу на самом высоком уровне.
Peter Travers of Rolling Stone said the comedy made the film accessible to both children and adults, a vision shared with Desson Howe of The Washington Post, who also said "kids are still going to be entranced by the magic and adventure." Питер Треверс из Rolling Stone сказал, что комедия сделала мультфильм доступным как для детей, так и для взрослых, это же видение разделяет Дессон Хоу из The Washington Post, который также сказал «дети все еще будут очарованы магией и приключениями».
The Mission shared this objection and is of the view that the continued detention of the passengers at Ashdod, Beer-sheva and at the airport constituted a continuation of their unlawful detention initiated by the soldiers on the vessels after the interception Миссия разделяет эти возражения и считает, что продолжительное содержание под стражей пассажиров в Ашдоде, Беэр-Шеве и в аэропорту представляло собой продолжение их незаконного задержания военнослужащими на судах после перехвата этих судов.
The Russian Federation shared this position. Российская Федерация разделяет эту позицию.
AF shared the same concerns. Фонд Аль Карама разделяет эту озабоченность.
Pakistan shared some of those concerns. Пакистан разделяет их озабоченность.
Are they shared by the Deuxieme Bureau? Второе бюро разделяет ваше мнение?
These values are shared by the people of Monaco. Народ Монако разделяет эти ценности.
Cambodia fully shared the view that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that democracy and human rights should be built through these principles, taking into account the historical, political, economic, social and cultural realities of a country. Камбоджа полностью разделяет мнение о том, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что демократия и права человека должны основываться на этих принципах с учетом исторических, политических, экономических, социальных и культурных реалий страны.
Ms. Brichta (Brazil) said that her country shared the view that observance of international human rights standards and humanitarian law must guide police action in cases of arrest, and that human rights training and use of modern law enforcement measures were important. Г-жа Бришта (Бразилия) говорит, что ее страна разделяет мнение о том, что в случаях ареста полиция в своих действиях должна руководствоваться соблюдением международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права, и о важности подготовки в области прав человека и применения современных правоохранительных мер.
With regard to Goal 7, Croatia shared the Organization's view that networks and technology centres that supported the development of local capacities for the implementation of mitigation strategies at regional and national levels - such as national cleaner production centres in more than В отношении Цели 7 Хорватия разделяет мнение Организации о том, что сети и техно-логические центры, занимающиеся вопросами развития местного потенциала в области осуще-ствления стратегий уменьшения вредных послед-ствий на региональном и национальном уров-нях - такие как национальные центры более чистогопроизводства, имеющиеся более чем в
The CHAIRPERSON shared that view. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет мнение г-на Шейнина.
His delegation shared that concern. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики разделяет эту озабоченность.
Her delegation shared those concerns. Ее делегация разделяет эти озабоченности.
That objective is shared by Cameroon. Камерун разделяет эту цель.
UNICEF shared the delegation's concern. ЮНИСЕФ разделяет обеспокоенность этой делегации.