Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
He shared the concern expressed by the Russian Federation, however, concerning the lawsuit still outstanding on the referendum. Однако он разделяет озабоченность, высказанную представителем Российской Федерации по поводу до сих пор не рассмотренного иска, касающегося референдума.
The Administering Authority also shared the view that it should await final adjudication of any pending legal challenges before bringing the Compact into effect. Управляющая власть также разделяет точку зрения о том, что следует подождать окончательного разбирательства по любым правовым искам, прежде чем приводить в действие положения Компакта.
It shared the view that United Nations information activities should help provide a better understanding of peace-keeping and peacemaking. Она разделяет мнение о том, что деятельность Организации Объединенных Наций в области информации должна содействовать более глубокому пониманию концепции поддержания мира и миростроительства.
Algeria shared the Advisory Committee's concern about that situation and about the lack of equitable geographical representation in the recruitment of international contractual personnel. Алжир разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в связи с таким положением и в связи с недостаточным соблюдением принципа справедливого географического представительства при наборе международного персонала, предоставляемого по контрактам.
As for the report of the United Kingdom, he shared many of the criticisms expressed by other members of the Committee. Что касается доклада Соединенного Королевства, то г-н Бюргенталь разделяет многие критические замечания, высказанные другими членами Комитета.
We believe that this goal is widely shared by United Nations Members. Мы считаем, что эту цель разделяет преобладающее большинство членов Организации Объединенных Наций.
Ms. CARTWRIGHT said that she wholeheartedly shared the views of Ms. Garcia-Prince. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что она полностью разделяет позицию г-жи Гарсии-Принс.
It presupposes the political ability to act in coordination with others toward the fulfilment of objectives shared by all mankind. Она предполагает политическую способность действовать сообща для достижения целей, которые разделяет все человечество.
His delegation shared the views of CPC on the programme budget outline for the biennium 1996-1997. Его делегация разделяет мнения КПК по проекту бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
However, he shared some of the concerns which had been expressed with regard to the medium-term plan. Вместе с тем оратор разделяет обеспокоенность, которая была высказана в связи с некоторыми аспектами среднесрочного плана.
He shared the concern of the Board of Auditors with regard to procurement, which should be subject to international competitive bidding. Он разделяет обеспокоенность Комиссии ревизоров относительно закупок, которые должны стать предметом международных конкурентных торгов.
Her delegation shared the Advisory Committee's views concerning the format of peace-keeping budgets (para. 44). Ее делегация разделяет мнения Консультативного комитета относительно формата бюджетов операций по поддержанию мира (пункт 44).
His delegation shared the concern of the Advisory Committee that at any given time one or more peace-keeping operations were operating without legal financial authority. Делегация оратора разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в связи с тем, что в любой конкретный момент времени одна или несколько операций по поддержанию мира вынуждены функционировать в отсутствие юридически закрепленного финансового обеспечения.
His delegation shared the view that countermeasures should be permitted only when all means of peaceful settlement had been exhausted. Делегация Болгарии разделяет мнение, согласно которому принятие контрмер должно разрешаться лишь тогда, когда исчерпаны все средства мирного урегулирования.
It shared the concern which had been expressed with regard to the inadequate financing of the Reserve Fund. Она разделяет беспокойство, выраженное по поводу недостаточного уровня финансирования Резервного фонда.
Colombia shared the views - and the concerns - of other delegations with regard to a number of factors. Колумбия разделяет точку зрения других делегаций и выражаемую ими обеспокоенность в связи с целым рядом моментов.
Argentina also shared the concern of the international community with regard to the recent detonation of a nuclear device in China. Аргентинская Республика разделяет озабоченность международного сообщества в связи с недавним взрывом ядерного устройства Китайской Народной Республикой.
Regarding the possibility of paying contributions in four quarterly instalments, his delegation shared the concerns expressed in the Secretary-General's report. Говоря о возможности выплаты взносов на основе четырех квартальных платежей, делегация Бразилии разделяет сомнения, выраженные Генеральным секретарем.
Mr. ZAHID (Morocco) said that his delegation shared the concern at the situation facing the Committee. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что его делегация разделяет озабоченность по поводу положения, в котором оказался Комитет.
It shared the Secretary-General's view that programme managers must be appropriately trained to exercise authority judiciously. Она разделяет мнение Генерального секретаря о том, что руководители программ должны иметь надлежащую подготовку, с тем чтобы они могли осуществлять свои полномочия со знанием дела.
Her delegation shared the view that the Congress should be organized within existing resources and with the help of voluntary contributions. Беларусь разделяет мнение о том, что конгресс должен проводиться в рамках имеющихся ресурсов, с использованием добровольных взносов.
His delegation shared the view that a differentiated approach would be required for those two aspects of prevention. Делегация Болгарии разделяет мнение о том, что в отношении этих двух аспектов превентивных мер следует применять дифференцированный подход.
Her delegation shared the opinion that the two concepts were not identical but parallel. Ее делегация разделяет мнение о том, что эти две концепции не идентичны и существуют параллельно.
He shared the view of many delegations that the safety of peace-keeping personnel was of paramount importance. Г-н Ташовский разделяет мнение многих других делегаций о том, что безопасность персонала операций по поддержанию мира имеет основополагающее значение.
Pakistan appreciated and shared international concern with regard to nuclear non-proliferation. Пакистан понимает и разделяет озабоченность международного сообщества вопросами нераспространения ядерного оружия.