Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
We know that that approach is also shared by Lord Ashdown. Мы знаем, что эту точку зрения разделяет и лорд Ашдаун.
She shared the committee's concerns with regard to labour legislation. Она разделяет обеспокоенность Комитета в связи с трудовым законодательством.
He shared Mr. Kälin's concerns about the very low number of individuals granted refugee status. Он разделяет обеспокоенность г-на Келина в связи с весьма небольшим количеством лиц, получивших статус беженца.
With respect to Ms. Wedgwood's suggestion concerning the word "may", he shared Mr. Shearer's interpretation. Что касается предложения г-жи Веджвуд относительно слова «может», то он разделяет подход г-на Ширера.
He shared the disappointment of various States parties over the Conference's inability to open negotiations on that issue at the current juncture. Коалиция разделяет разочарование разных государств-участников Конвенции в связи с неспособностью Конференции тотчас же открыть такие переговоры.
He shared Mr. Rechetov's concerns about the legal status of residents of Ceuta and Melilla. Он разделяет озабоченность, высказанную г-ном Решетовым относительно правового статуса резидентов Сеуты и Мелильи.
He shared the concerns of colleagues about trafficking in persons. Он разделяет озабоченность своих коллег по поводу торговли людьми.
The Sudan shared the international community's concern at the refusal of the nuclear-weapon States to enter into serious negotiations to eliminate nuclear weapons. Судан разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с отказом обладающих ядерным оружием государств начать серьезные переговоры о ликвидации ядерного оружия.
His delegation shared the view that it was unacceptable to use freedom of speech as an excuse for spreading racist ideologies. Делегация Российской Федерации разделяет мнение, что недопустимо использовать свободу слова в качестве предлога для распространения расистской идеологии.
It also shared the concerns expressed at the political legitimization of racism and xenophobia. Делегация Российской Федерации также разделяет выраженную обеспокоенность по поводу политической легитимизации расизма и ксенофобии.
This position on the part of the country's political leaders is shared by the international community. Эту позицию политического руководства страны разделяет и международное сообщество.
Ms. CHANET shared the concern of other members of the Committee about the patchy information provided in the report. Г-жа ШАНЭ разделяет озабоченность других членов Комитета относительно обрывочного характера представленной в докладе информации.
This vision is shared by Romania, which is supportive of the Secretary-General's recommendations. Румыния, которая поддерживает рекомендации Генерального секретаря, разделяет это видение.
OIOS also shared the concern repeatedly expressed by the Board of Auditors over the reliability of UNDCP financial management information systems. УСВН также разделяет неоднократно выраженную Комиссией ревизоров озабоченность относительно надежности информационных систем финансового управления ЮНДКП.
His delegation shared the Special Rapporteur's desire to see results shortly, particularly in the form of convictions. Делегация Филиппин разделяет желание Специального докладчика как можно скорее узнать о результатах, в частности касающихся осуждений судом.
The Special Rapporteur understands this impatience, which he knows is shared by a number of members of the Commission. Специальный докладчик понимает это пожелание, которое, как ему известно, разделяет определенное число членов Комиссии.
Precisely that approach is the basis of the Convention on the Rights of the Child, whose principles are shared among the vast majority of States. Именно на таком подходе базируется Конвенция о правах ребенка, принципы которой разделяет подавляющее большинство государств.
His delegation shared the view that the Organization required a dynamic mechanism for the rapid deployment of field operations. Делегация Кубы разделяет мнение о необходимости создания динамичных механизмов для оперативного развертывания операций на местах.
This position is supported by many States outside the region and it is also the view shared by the President of this Conference. Эту позицию поддерживают многие государства за пределами этого региона и эту точку зрения разделяет и Председатель Конференции.
He shared Mr. Aboul-Nasr's concern about the differentiation in the treatment of foreign workers, referred to in paragraph 33. Он разделяет обеспокоенность, которую высказал г-н Абул-Наср, в отношении неравного отношения к иностранным работникам, о чем говорится в пункте ЗЗ.
He also shared the concerns expressed by Ms. Wedgwood with regard to the third sentence. Он разделяет также озабоченность г-жи Веджвуд по поводу третьего предложения.
Mr. SHARMA said that he shared the South African delegation's concerns. Г-н ШАРМА говорит, что он разделяет озабоченность южноафриканской делегации.
His delegation shared the concerns expressed by ACABQ about the size of IAAC and the advisory rather than operational character of its functions. Его делегация разделяет озабоченность ККАБВ относительно численного состава НККР и консультативного, а не оперативного характера его функций.
Ms. Lahelma said she shared the views of the representative of Belgium. Г-жа Лахелма говорит, что она разделяет мнение, выраженное представителем Бельгии.
The representative of Switzerland said he shared the frustration of others. Представитель Швейцарии заявил, что он разделяет чувство разочарования, испытываемое другими ораторами.