Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Mr. Alaei said his country indeed shared the United States' desire for peace in the Middle East. Г-н Алаэи говорит, что его страна действительно разделяет стремление Соединенных Штатов к достижению мира на Ближнем Востоке.
She shared the concern expressed by the previous speaker on the situation of women living in rural areas. Она разделяет обеспокоенность, выраженную предыдущим оратором в отношении положения женщин, живущих в сельской местности.
He shared the concerns expressed by Mr. Mavrommatis about the role of country rapporteurs in drawing up lists of issues. Он разделяет озабоченность, выраженную гном Мавромматисом, относительно роли докладчиков по странам в разработке перечней вопросов.
His Government shared the Committee's concern about the length of judicial proceedings. Его правительство разделяет озабоченность Комитета по поводу продолжительности рассмотрения дел в суде.
Mr. Mazzoni said he broadly shared the view expressed by the representative of Canada that the existing text was acceptable. Г-н Маццони в основном разделяет мнение, высказанное представителем Канады, о приемлемости существующего текста.
It shared both the Committee's concerns and the view that indicators were very important. Она разделяет как озабоченность Комитета, так и мнение о том, что показатели имеют очень важное значение.
Algeria shared the concern expressed by the Secretary-General on reform of operational activities undertaken since 1997. Алжир разделяет соображения, высказанные Генеральным секретарем в отношении реформы оперативной деятельности, проводимой с 1997 года.
Mr. Lefebvre said that his delegation shared the view of the United States and other delegations of the Mexican proposal. Г-н Лефебвр говорит, что его делегация разделяет мнение Соединенных Штатов и других делегаций относительно предложения Мексики.
The same views are shared by another scientist. Аналогичные мнения разделяет еще один ученый35.
There is a growing recognition, shared by Hungary, that those programmes also represent the most serious risks of proliferation. Растет обеспокоенность, которую Венгрия разделяет, по поводу того, что эти программы представляют собой также серьезный риск распространения.
Her Government shared the concerns of commodity-dependent countries regarding market access on preferential terms. Оно разделяет обеспокоенность зависящих от сырьевых товаров стран по поводу доступа на рынки на преференциальных условиях.
India shared the sense of urgency displayed recently by many world leaders in calling for early collective action to alleviate extreme poverty and hunger. Индия разделяет недавно выраженное многими мировыми лидерами мнение о срочной необходимости принятия коллективных мер для борьбы с нищетой и голодом.
His delegation shared the view that the best means of advancing human rights and encouraging democracy was through constructive dialogue and cooperation. Его делегация разделяет точку зрения о том, что наилучшим средством продвижения прав человека и поощрения демократии является конструктивный диалог и сотрудничество.
Her delegation shared the concern about the delays in the reimbursement of countries that provided troops and equipment. Куба разделяет озабоченность задержками в выплате компенсации странам, предоставляющим войска и имущество.
Mr. Halbwachs said that the Secretariat shared the concerns expressed over how to live within the approved budget and deliver services. Г-н Хальбвакс говорит, что Секретариат разделяет озабоченность по поводу того, как следует работать с учетом утвержденного бюджета и как обеспечить предоставление услуг.
Ms. Veytia Palomino said she shared the concerns expressed by the representative of Spain regarding the word "firstly". Г-жа Вейтия Паломино разделяет озабоченность, высказанную представителем Испании по поводу использования выражения "во-первых".
Mr. MAVROMMATIS shared Ms. Gaer's view concerning the format of the paragraph. Г-н МАВРОММАТИС разделяет мнение г-жи Гаер в отношении формата данного пункта.
Mr. Belkas shared the view that operational activities for development should be adapted to meet the challenges of globalization. Г-н Белкас разделяет мнение о том, что оперативная деятельность в целях развития должна быть переориентирована на решение задач глобализации.
The expert from the United Kingdom shared this view and said that GRSP should consider and technically evaluate all relevant prescriptions. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что разделяет эту точку зрения, и отметил, что GRSP следует рассмотреть все соответствующие предписания и произвести их техническую оценку.
It shared the view that peacebuilding should become an integral part of peacekeeping mandates. Республика Корея разделяет мнение о том, что миростроительство должно стать составной частью мандатов миротворческих операций.
However, he shared Mr. Kälin's reluctance to link the question of diplomatic protection too closely with the question of community interest. Вместе с тем он разделяет нежелание г-на Келина слишком тесно увязывать дипломатическую защиту со всеобщей заинтересованностью.
However, his delegation shared the concern already expressed that UNIDO should maintain its distinctive identity and preserve its core competencies. В то же время его делегация разделяет уже высказанную озабоченность относительно того, что ЮНИДО необходимо сохра-нить свою индивидуальность и основные области специализации.
Mr. Boulet (Belgium) said he shared the concerns expressed by the representatives of Nigeria and Singapore. Г-н Буле (Бельгия) говорит, что он разделяет опасения, выраженные представителями Нигерии и Сингапура.
However, this position is not yet shared by Moscow and its proxy regimes in Sokhumi and Tskhinvali. Однако эту позицию пока не разделяет Москва и послушные ей режимы, созданные в Сухуми и Цхинвали.
The European Union shared the goals of the Commission and would continue to participate actively in its activities. Европейский союз разделяет цели Комиссии и будет и впредь активно участвовать в ее деятельности.