And apparently, the authorities shared my naiveté. |
И власти, судя по всему, разделяли мою наивность. |
The elements that we shared informally together last week remain working hypotheses. |
И тут в качестве рабочих гипотез по-прежнему выступают те элементы, которые мы вместе неофициально разделяли на прошлой неделе. |
That resentment and rage is what we shared. |
Эту неудовлетворенность и ярость, которую мы разделяли. |
Our concerns were shared by many other States. |
Нашу обеспокоенность разделяли многие другие государства. |
The SPT notes that these concerns were shared by Kriminalvården as well as by the senior officials and staff working in the remand prisons visited. |
ППП отмечает, что эту обеспокоенность разделяли Kriminalvården, а также старшие должностные лица и персонал посещенных следственных тюрем. |
However, the flexibility aspect was not shared by all the respondents entirely. |
Вместе с тем не все респонденты вполне разделяли аспект гибкости. |
Several Council members shared the same concern. |
Некоторые члены Совета разделяли эту обеспокоенность. |
Most members of the Commission shared the concerns of the organizations regarding the low levels of margin at the senior levels. |
Большинство членов Комиссии разделяли обеспокоенность организаций по поводу низких размеров разницы на должностях высокого уровня. |
Not everyone shared his vision of a humane and just society and the mechanisms for achieving that goal. |
Не все разделяли его видение гуманного и справедливого общества и механизмов для достижения этой цели. |
When Phoenix discovers the affair, Cyclops claims he and Emma shared only thoughts and thus had done nothing wrong. |
Когда Феникс обнаружила роман, Циклоп заявил, что он и Эмма разделяли только мысли, а значит, не сделали ничего плохого. |
In 1761 Dahl began school in Skara, and found several schoolmates who shared his interest in natural science. |
В 1761 году Даль начал учёбу в школе в г. Скара, и нашел несколько одноклассников, которые разделяли его интерес к естественным наукам. |
They shared a passion for reducing geometric ideas to their logical form and expressing these ideas symbolically. |
Они разделяли страсть к сведению геометрических идей к их логической форме и выражению этих идей символически. |
Vocalist Anders Colsefni and percussionist Shawn Crahan shared a mutual interest in the game, which largely influenced the band. |
Вокалист Андерс Колсефни и перкуссионист Шон Крэхан разделяли взаимный интерес к данной игре, что в значительной степени повлияло на группу в целом. |
The group shared Blake's rejection of modern trends and his belief in a spiritual and artistic New Age. |
Они разделяли антипатию Блейка к современным направлениям и его веру в духовное и художественное возрождение. |
He suggested a close relationship with Arcticodactylus as both taxa shared the trait of a short coracoid. |
Учёный предположил близкое родство с Arcticodactylus, поскольку оба таксона разделяли такую черту, как короткий коракоид. |
The Dukes of Holstein-Gottorp shared the uneasy rule of Schleswig and Holstein with the Kings of Denmark. |
Герцоги Гольштейн-Готторпа разделяли непростые правила Шлезвига и Гольштейна с королями Дании. |
Both British and American governments shared this view. |
Правительства Великобритании и США разделяли эту позицию. |
You could hear her through those thin walls that the two of you shared. |
Ты мог слышать ее через те тонкие стены. которые разделяли вас. |
Not everyone shared Huxley's enthusiasm. |
Далеко не все разделяли энтузиазм Хаксли. |
The romantic view of psychedelic drugs as the road to personal and social liberation was not shared by all. |
Не все разделяли романтический взгляд на психоделики, как на дорогу к личному и социальному освобождению. |
I wish the man on the street shared that view. |
Я хочу, чтобы люди на улицах города разделяли эту веру. |
For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties. |
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям. |
But those who revolted shared a common set of grievances and have similar demands today. |
Но восставшие разделяли сходный набор недовольств, и сейчас у них сходные требования. |
All of us shared an interest in paganism. |
Все мы разделяли интерес к язычеству. |
And really honored that relationship we had Or the love that we shared as characters. |
Это действительно большая честь, наши такие отношения или любовь, которую мы разделяли, как персонажи. |