Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
His delegation shared the concerns over the tendency to apply undue restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes to developing countries. Его делегация разделяет обеспокоенность тенденцией к введению необоснованных ограничений на экспорт материала, оборудования и технологии, используемых в мирных целях, в развивающиеся страны.
Syria shared the concern of other States about discriminatory conditions placed on that right, especially with respect to non-nuclear-weapon developing States. Сирия разделяет обеспокоенность других государств дискриминационными условиями осуществления этого права, особенно для развивающихся государств, не обладающих ядерным оружием.
He shared Mr. Neuman's view that there should be a 48-hour time limit for States parties to submit reservations. Оратор разделяет мнение г-на Ноймана о том, что следует установить 48-часовой предельный срок для представления оговорок государств-участников.
Mr. Iwasawa said he shared the Rapporteur's view that the word "includes" was adequate. Г-н Ивасава говорит, что он разделяет мнение Докладчика, согласно которому уместно использовать слово "включает".
Her delegation supported and shared the international community's goal of continued growth and sustainable economic development, but the substance of the resolution was dated, divisive and counter-productive. Делегация Соединенных Штатов поддерживает и разделяет преследуемую международным сообществом цель обеспечения непрерывного роста и устойчивого экономического развития, однако содержание этого проекта резолюции является устаревшим, спорным и контрпродуктивным.
Bangladesh shared other States' concern that the Treaty was being interpreted too freely, benefiting none of the States parties. Бангладеш разделяет озабоченность других государств в связи со слишком вольным толкованием Договора, что не отвечает интересам ни одного из государств-участников.
Ms. Beckton said that the Government of Canada shared the Committee's concern over violence against aboriginal women and their social and economic condition. Г-жа Бектон говорит, что правительство Канады разделяет обеспокоенность Комитета по поводу масштабов насилия в отношении женщин-аборигенов и их социального и экономического положения.
She shared the views expressed concerning the critical issue of information as a necessary precondition for making an informed choice, as well as the issues of oversight bodies and resource mechanisms. Она разделяет высказанные мнения по важнейшему вопросу об информированности как необходимом условии принятия осознанного решения, а также по вопросам надзорных органов и регулирующих механизмов.
It noted further that the revised budget contained requests for additional civilian personnel and it fully shared the views and concerns expressed by ACABQ in that regard. Евросоюз отмечает далее, что в пересмотренном бюджете содержатся просьбы о привлечении дополнительного гражданского персонала, и он полностью разделяет мнение ККАБВ и обеспокоенность последнего в этой связи.
Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) said that she shared the concern expressed by previous speakers about the status of the Committee's negotiations. Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария) разделяет обеспокоенность предыдущих ораторов по поводу состояния переговоров в Комитете.
His delegation shared the concern expressed in the statement on behalf of OIC concerning draft article 18 relating to the convention's scope of application. Делегация его страны разделяет обеспокоенность, выраженную в заявлении, которое было сделано от имени ОИК в отношении проекта статьи 18, касающейся сферы применения конвенции.
His Government welcomed the work of compilation and systematization undertaken by the Special Rapporteur, and to a large degree shared the conclusions reached. Правительство страны положительно оценивает работу по сбору и систематизации, проведенную Специальным докладчиком, и в большой степени разделяет сделанные заключения.
However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. Однако Группа разделяет обеспокоенность в связи с медленными темпами работы и происходящими время от времени перерывами в ней из-за отсутствия финансирования.
He shared Mr. Thornberry's concerns about what might appear to be stereotyping of minority groups by referring to high crime rates. Он разделяет обеспокоенность г-на Торнбери по поводу того, что ссылка на высокий уровень преступности может быть воспринята как стереотипизация групп меньшинств.
He shared the view that domestic resources should be the foundation for self-sustaining development and called for priority to be given to capacity-building. Оратор разделяет точку зрения, что внутренние ресурсы должны составлять основу автономного развития, и призывает отдать приоритет наращиванию потенциала.
She said that, while she shared the sponsors' repugnance regarding racism and xenophobia, freedom of expression needed to be protected. Оратор говорит, что разделяет отвращение, которое авторы проекта питают к расизму и ксенофобии, однако свобода выражения нуждается в защите.
His delegation fully shared the concerns that had been voiced concerning the safety and security of peacekeepers and associated United Nations personnel. Делегация Индии полностью разделяет уже высказывавшуюся озабоченность относительно безопасности и защиты миротворцев и связанного с ними персонала Организации Объединенных Наций.
For that reason, Angola fully shared the view of the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable. По этой причине Ангола в полной мере разделяет мнение Генерального секретаря о том, что сокращать численность персонала МООНРЗС было бы нецелесообразным.
The Secretariat shared the concern about unfunded end-of-service and post-retirement benefit liabilities and was currently preparing a report on that question, which would be available in early 2005. Секретариат разделяет обеспокоенность в отношении не обеспеченных средствами обязательств в связи с прекращением службы и выходом сотрудников на пенсию, и в настоящее время он занят подготовкой доклада по этому вопросу, который будет издан в начале 2005 года.
In a similar vein, she shared the concerns expressed by Mr. Rasmussen about changing the dates for the consideration of State party reports without consulting the Committee members concerned. В том же ключе она разделяет обеспокоенность, высказанную г-ном Расмуссеном относительно изменения дат рассмотрения докладов государств-участников, без согласования этого вопроса с соответствующими членами Комитета.
He also shared the concern of other members with regard to Iceland's reservations on article 10 and the treatment of juvenile detainees. Он также разделяет обеспокоенность других членов Комитета в связи с оговорками Исландии к статье 10 и обращением с несовершеннолетними заключенными.
Mr. Suk Kwang-hyun said that, while recognizing the importance of article 26, he shared the concern expressed by the representative of Japan. Г-н Сук Кван-хьюн говорит, что, признавая важность статьи 26, он тем не менее разделяет озабоченность представителя Японии.
He shared the view that human rights violations and lack of respect for the rule of law represented a threat to peace and security. Он разделяет мнение о том, что нарушение прав человека и неуважение принципа верховенства права является одним из факторов угрозы миру и безопасности.
His country shared the Secretary-General's views on the World Bank's strategy for improving governance and believed that governance was characterized by the historical and contextual specificities of countries. Его страна разделяет мнение Генерального секретаря в отношении стратегии Всемирного банка по улучшению управления и считает, что управление отражает исторические и фактические особенности стран.
Finally, he shared the view that the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations should be evaluated after a certain period of time. И наконец, он разделяет мнение о том, что спустя определенное время необходимо будет проанализировать вопрос о реструктуризации Департамента операций по поддержанию мира.