Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
Presentations examined how best practices are shared and promoted through technical training and risk education. Презентации рассмотрели, каким образом производится обмен передовым опытом и его пропаганда за счет технической подготовки и просвещения относительно рисков.
Experiences of national, regional and international abolition efforts should also be shared. Следует вести обмен национальным, региональным и международным опытом в области усилий по отмене смертной казни.
This information should therefore be shared with the international community. Следует, таким образом, осуществлять обмен такой информацией в рамках международного сообщества.
CSSW shared knowledge information in the field of population and RH/FP. БОСБ производило обмен полезной с точки зрения знаний информацией в области народонаселения и РЗ/ПС.
Further improvements, shared learning, and innovations are required. Следует добиваться дальнейших позитивных сдвигов, активизировать обмен знаниями и внедрять необходимые нововведения.
Data should also be shared among Governments, in particular between origin and destination countries. Необходимо наладить обмен данными между правительствами, прежде всего между странами происхождения мигрантов и странами назначения.
Lessons learned and best national and international practices should also be shared. Также необходимо осуществлять обмен извлеченными уроками и передовым национальным и международным опытом.
As appropriate, lists of IPs with a bad record or suspected irregularities need to be shared periodically among UNCT members. По мере необходимости между членами СГООН следует осуществлять обмен перечнями ПИ, имеющих плохую репутацию или подозреваемых в нарушениях.
This is particularly important where information is shared across borders or between States. Это имеет особую важность в ситуации, когда обмен информацией носит трансграничный или межгосударственный характер.
The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. В рамках программы был проведен анализ опыта воздействия торговли, инвестиций, финансов на рост и экономическое развитие и обмен таким опытом.
Military information is shared between the leaderships of the two forces. Между штабами обеих сил осуществляется обмен военными разведданными.
With regard to operational work, information was shared and queries were responded to on a regular basis. Что касается оперативной работы, то на регулярной основе осуществляется обмен информацией и выполняются поступающие просьбы.
How was information shared among government agencies, bilateral partners and civil society? Каким образом осуществлялся обмен информацией между государственными ведомствами, партнерами по двустороннему сотрудничеству и гражданским обществом?
Key messages are shared to ensure that social media campaigns are coherent and consistent in all six official languages of the United Nations. Осуществляется обмен ключевыми установками на этот счет, чтобы обеспечить слаженность и последовательность кампаний, проводимых в социальных медиа на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Experiences and good practices should be shared in the future. В будущем следует проводить обмен опытом и передовыми методами.
We therefore urge Governments and all stakeholders to encourage and provide opportunities for expanding and strengthening cooperative capacity-building community networks through which information about entrepreneurial and social opportunities can be shared. Таким образом, мы настоятельно призываем правительства и все заинтересованные стороны поощрять и предоставлять возможности для расширения и укрепления сетей сообществ по развитию потенциала на основе сотрудничества, благодаря которым может происходить обмен информацией о предпринимательских и социальных возможностях.
Lessons can be learned from these efforts, and other practical experiences in the region can be shared. Из всех этих усилий можно извлечь полезные уроки; необходимо также наладить обмен другим накопленным в регионе практическим опытом.
Through the project, best practices and lessons learned across the CIVITAS Forum network are being shared. В рамках этого проекта ведется обмен передовой практикой и накопленным опытом в государствах-членах сети форума СИВИТАС.
Such knowledge is mainly shared through direct person-to person contacts. Обмен такими знаниями происходит главным образом посредством прямых межличностных контактов.
Some speakers welcomed that additional good practices were being shared, and several speakers noted the importance of needs-based technical assistance in implementing national anti-corruption measures. Некоторые выступавшие с удовлетворением отметили обмен дополнительной информацией об оптимальных видах практики, а несколько выступавших обратили внимание на важность оказания технической помощи в деле осуществления национальных антикоррупционных мер исходя из существующих потребностей.
Another condition relates to the type of foreign agency with which information can be shared. Другое условие касается профиля иностранного ведомства, с которым может осуществляться обмен информацией.
Successful programmes need to be extended to other regions and best practices should be shared in order to expand achievements. Для наращивания достижений необходимо распространять успешные программы на другие регионы и производить обмен передовым опытом.
Experience gained in some countries where such websites already exist should be shared so as to learn from best practice. Для выявления передовой практики следует обеспечить обмен опытом, накопленным в некоторых странах, где такие веб-сайты уже существуют.
The information is shared in a spontaneous basis by the agencies. При возникновении необходимости между компетентными учреждениями ведется обмен информацией по этим вопросам.
Success stories should be shared and multiplied at the WP. level. Следует организовать обмен успешным опытом и его распространение на уровне WP..