Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Their presence underscored the importance they attached to genuine institutional partnerships, which he shared. Их присутствие свидетель-ствует о той важности, которую они придают установлению настоящих межведомственных парт-нерских отношений точку зрения, которую он разделяет.
Her delegation shared the view that education was the sole weapon against underdevelopment. Делегация оратора разделяет ту точку зрения, что образование является единственным средством борьбы с низким уровнем развития.
As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. Что касается оперативной деятельности, то его делегация полностью разделяет озабоченность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность.
The Regional Director said that UNICEF shared the concern about integrated ECD. Региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ разделяет обеспокоенность вопросами обеспечения комплексного развития детей в раннем возрасте.
He welcomed the establishment of the Human Rights Commission, although he shared the concerns about its funding. Он приветствует создание Комиссии по правам человека, хотя и разделяет обеспокоенность вопросом ее финансирования.
FICSA shared the concerns of the Network regarding the short timeline of the review given its extremely ambitious scope. ФАМГС разделяет озабоченность Сети по поводу сжатых сроков проведения пересмотра с учетом его крайне амбициозной сферы охвата.
His delegation shared the concerns expressed by various delegations regarding the family's unique status in international law. Его делегация разделяет озабоченность, выраженную различными делегациями в отношении уникального статуса семьи в международном праве.
His delegation shared the justified concerns of States about Council resolution 24/24, and had therefore voted against the proposed amendment to the draft resolution. Его делегация разделяет обоснованные озабоченности государств в отношении резолюции 24/24 и поэтому проголосовала против предложенной поправки к проекту резолюции.
This is a position shared by China and most of the world's countries that stand for justice. Эту позицию разделяет Китай и большинство стран мира, выступающих за справедливость.
Her delegation fully shared the concerns expressed regarding the continued failure to accord equal attention to all three pillars of the Treaty. Ее делегация в полной мере разделяет озабоченности, выраженные в отношении сохраняющейся неспособности уделять равное внимание всем трем основным компонентам Договора.
ITC shared the Conference's commitment to inclusive and sustainable industrial development and fully subscribed to the Lima Declaration. МТЦ разделяет приверженность Конференции всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и полностью поддерживает Лимскую декларацию.
The Advisory Committee also stated that it shared the concerns of the Board with regard to the information security situation. Кроме того, Консультативный комитет указал, что он разделяет опасения Комиссии по поводу ситуации в сфере информационной безопасности.
The delegation also stressed that it shared the concerns expressed by speakers in relation to women's rights. Делегация также подчеркнула, что она разделяет обеспокоенность, выраженную выступавшими представителями в отношении прав женщин.
The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. Европейский союз разделяет обеспокоенность тем, как обходятся с беженцами, которые возвращаются в эту страну.
Botswana shared the concern of many States with regard to the proliferation of Council mandates. Ботсвана разделяет озабоченность многих государств относительно резкого увеличения числа мандатов Совета.
It looked forward to cooperating and sharing its expertise with any nation that shared its dedication to space science and exploration. Он намерен сотрудничать и делиться своим опытом и знаниями с любым государством, которое разделяет его приверженность космической науке и проведению исследований.
His delegation shared the view of the Deputy Secretary-General that regional arrangements had considerable potential to assist in the peaceful settlement of disputes. Делегация Беларуси разделяет мнение Заместителя Генерального секретаря о том, что региональные договоренности обладают значительным потенциалом в плане содействия мирному урегулированию споров.
Her delegation shared the concern voiced in the report regarding the lack of birth registration in indigenous communities. Ее делегация разделяет высказанные в докладе опасения относительно регистрации рождения в общинах коренных народов.
The European Union shared the contention that intolerance also had an international dimension and underlined the importance of international cooperation. Европейский союз разделяет утверждение о том, что нетерпимость также имеет международное измерение, и подчеркивает важность международного сотрудничества.
It shared the High Commissioner's concern regarding various aspects of the human rights situation in Kosovo-Metohija. Ее правительство разделяет обеспокоенность Верховного комиссара по поводу различных аспектов ситуации в области прав человека в Косово-Метохии.
She shared the concerns of other Committee members about the situation of the Roma community. Она разделяет озабоченность других членов Комитета относительно ситуации общины рома.
The Office of the Ombudsman shared the view of the courts. Управление Омбудсмена разделяет эту точку зрения судов.
Ms. Chanet said that she shared the views expressed about the problems that could arise from the proposed classification of cases. ЗЗ. Г-жа Шане разделяет точку зрения, высказанную в отношении проблем, которые могут возникнуть из-за предложенной классификации дел.
Her delegation shared fully the concerns expressed about the indiscriminate and irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. Ее делегация полностью разделяет озабоченности, выраженные по поводу неизбирательного и безответственного применения мин, отличных от противопехотных.
We are sure that this view is shared by the overwhelming majority of the parties to the Conference and its observers. Уверены, что такую точку зрения разделяет подавляющее большинство участников Конференции и наблюдателей.