Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Her delegation shared the concern of the Secretary-General and other Member States about the safety of staff. Делегация Ямайки разделяет обеспокоенность Генерального секретаря и ряда государств-членов в отношении безопасности персонала.
He shared the concerns of developing countries in that regard, and emphasized the need for transparent and even-handed procedures. Он разделяет обеспокоенность развивающихся стран в этом отношении и подчеркивает необходимость разработки транспарентных и справедливых процедур.
His delegation shared the concern about the poor quality of some reports submitted to the Committee. Его делегация разделяет обеспокоенность низким качеством некоторых представленных Комитету докладов.
With regard to application of the Noblemaire principle and related matters, his delegation generally shared the views of ICSC. Что касается применения принципа Ноблемера и смежных вопросов, то делегация Японии в целом разделяет мнения КМГС.
He shared the Commission's view as to the guiding principles of the draft articles. Оратор разделяет мнение Комиссии относительно руководящих принципов проектов статей.
He shared the concerns expressed by other delegations with regard to the inordinate length of time taken to recruit a staff member. Выступающий разделяет обеспокоенность других делегаций по поводу того, что процесс найма сотрудников занимает слишком много времени.
The Chairman said that the Bureau shared that concern; postponement of consideration of the budget outline had been necessary because of the unavailability of reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро разделяет эту озабоченность, однако рассмотрение набросков бюджета было отложено из-за отсутствия необходимых докладов.
He shared the Secretary-General's conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. Он разделяет убежденность Генерального секретаря в том, что только такие меры позволят найти долгосрочное решение по урегулированию финансового кризиса.
The Board shared the concerns expressed with regard to the pace of preparedness in addressing year 2000 issues. Комиссия разделяет высказанную обеспокоенность в отношении темпов подготовки к решению компьютерной проблемы 2000 года.
The Belgian delegation then confirmed that it shared the views of the delegation of Switzerland. Затем делегация подтвердила, что она разделяет точку зрения делегации Швейцарии.
In order to reach the goals shared by the First Committee as a whole, disagreements regarding the modalities should be overcome. Для достижения целей, которые разделяет Первый комитет в целом, необходимо преодолеть разногласия, касающиеся форм и методов работы.
Mr. Salazar said his delegation shared the concerns expressed by the representatives of Venezuela and China. Г-н Саласар говорит, что его делегация разделяет озабоченность представителей Венесуэлы и Китая.
She shared the sense of impatience expressed by Ms. Schöpp-Schilling. Она разделяет чувство раздражения, выраженное г-жой Шёпп-Шиллинг.
His delegation shared the concerns of OIOS with respect to civilian police operations. Его делегация разделяет обеспокоенность УСВН по поводу операций гражданской полиции.
The election of ICSC members had served to ensure their impartiality, a concern which the Commission shared with Member States. Процедура выборов призвана гарантировать непредвзятость членов КМГС, и Комиссия разделяет эту озабоченность с представителями государств-членов.
The Department shared delegations' concern about the funding of posts at UNON through a combination of regular budget and extrabudgetary allocations. Департамент разделяет озабоченность делегаций по поводу финансирования должностей в ЮНОН как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов.
The Board of Auditors shared the concerns expressed by delegations on the implementation of the recommendations which had been made to the Investment Management Service. Комиссия ревизоров разделяет озабоченность делегаций по поводу выполнения рекомендаций, касающихся Службы расстановки кадров.
His delegation also shared the concern expressed regarding the Social Forum. Его делегация также разделяет озабоченность, выраженную относительно проведения Социального форума.
Ms. Udo (Nigeria) said that she shared the concerns expressed by the representative of Jordan about the late issuance of documentation. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она разделяет обеспокоенность представителя Иордании в отношении несвоевременного выпуска документации.
The African Group shared the Advisory Committee's opinion of the importance of undertaking quick-impact projects. Группа африканских государств разделяет мнение Консультативного комитета в отношении важности осуществления проектов с быстрой отдачей.
Malaysia shared the views expressed by the Commission on criteria for the classification of acts and declarations. Малайзия разделяет выраженные Комиссией мнения относительно критериев классификации актов и заявлений.
Ms. Coker-Appiah said that she shared the concerns expressed by the previous speaker regarding the Government's attitude to domestic violence. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что она разделяет озабоченность, выраженную предыдущим оратором в связи с позицией правительства в отношении насилия в быту.
Mr. Amorós Núñez said that he shared the concern expressed by the representative of Tunisia about the implementation of the right to development. Г-н Аморос Нуньес говорит, что он разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Туниса в отношении осуществления права на развитие.
His delegation shared the view that Member States must study seriously ways to minimize the negative impact of sanctions on third States. Делегация Малайзии разделяет мнение о том, что государства-члены должны серьезно изучить вопрос о путях сведения к минимуму негативного воздействия санкций на третьи государства.
He shared the view that the status of the Covenant in the constitutional system was not clear. Он разделяет мнение о том, что место Пакта в конституционной системе не ясно.