Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
He shared the concern expressed by the representative of the European Union over the delay in reimbursements to troop-contributing countries. Он разделяет выраженную представителями Европейского союза озабоченность по поводу задержек с возмещением расходов стран, предоставляющих войска.
Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand) said that his delegation shared the views expressed by the Chairman of the Group of 77. Г-н ПИБУЛСОНГГРАМ (Таиланд) говорит, что его делегация разделяет мнения, высказанные Председателем Группы 77.
His delegation shared the general opinion that it was time to concentrate on applying the norms adopted rather than on elaborating new instruments. Польская делегация разделяет общее мнение о том, что пришло время заняться прежде всего осуществлением принятых норм, а уже затем - разработкой новых документов.
Japan shared the concern expressed by the High Commissioner about the security of personnel engaged in humanitarian assistance activities. Япония разделяет выраженную Верховным комиссаром обеспокоенность по поводу безопасности персонала, участвующего в деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
The United Kingdom shared those concerns, but did not believe that mercenary activities should be combated primarily as a human rights issue. Соединенное Королевство разделяет эту озабоченность, однако не считает, что вопрос борьбы с деятельностью наемников следует рассматривать прежде всего как вопрос прав человека.
Austria shared the positive assessment of the Register by the Secretary-General in his report on the work of the Organization. Австрия разделяет сделанную Генеральным секретарем в докладе о работе Организации положительную оценку Регистра.
His delegation shared the regret and concern expressed by the international community following the nuclear explosion carried recently by China. Делегация Ганы разделяет сожаление и озабоченность международного сообщества по поводу недавно произведенного Китаем ядерного взрыва.
His delegation shared the concerns expressed about the complex problems of migrations, indigenous peoples, the ageing population and disabled persons. Его делегация разделяет озабоченность, выраженную в связи со сложными проблемами миграции, коренных народов, населения старших возрастов и инвалидов.
Accordingly, his delegation shared the view of the overwhelming majority of Member States that further discussion of that matter should be deferred. Поэтому его делегация разделяет мнение преобладающего большинства государств-членов о том, что дальнейшее обсуждение этого вопроса следует отложить.
We note with full satisfaction that a similar viewpoint is shared by the international community. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что аналогичную точку зрения разделяет международное сообщество.
Mr. SANDOVAL LOPEZ (Chile) said his delegation shared the view of the United States. Г-н САНДОВАЛЬ ЛОПЕС (Чили) говорит, что его делегация разделяет мнение Соединенных Штатов.
Mr. SINGH (India) shared the view expressed by the Brazilian delegation. Г-н СИНГХ (Индия) разделяет мнение, выраженное бразильской делегацией.
She shared the view that the operational strategy adopted by the Global Environment Facility did not fully reflect that objective. Она разделяет ту точку зрения, что оперативная стратегия, утвержденная Глобальным экологическим фондом, не в полном объеме соответствует этой цели.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, shared the concern voiced by the previous two speakers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, разделяет озабоченность, высказанную двумя предыдущими ораторами.
Norway shared the concern of the High Commissioner regarding the need for comprehensive regional arrangements encompassing questions of asylum, protection and migration. Норвегия разделяет мнение Верховного комиссара о том, что необходимо увязать между собой широкие региональные соглашения, охватывающие вопросы убежища, защиты и миграции.
Her delegation fully shared the idea that women should participate in discussions on peace. Делегация Аргентины полностью разделяет точку зрения, согласно которой женщины должны принимать участие в обсуждениях проблем мира.
Malaysia shared the view that the Conference should be given the primary role. Малайзия разделяет мнение о том, что приоритетная роль в этом плане должна принадлежать Конференции по разоружению.
His delegation shared the view that the refugee problem was inextricably linked to the issue of human rights. Его делегация разделяет мнение о том, что проблемы беженцев неразрывно связаны с вопросом о правах человека.
His delegation shared the view that preparations at the national level were of crucial importance for the success of the Conference. Его делегация разделяет мнение о том, что решающее значение для успеха Конференции имеет подготовительная работа на национальном уровне.
Therefore, her delegation still shared the Secretary-General's view that that body should be abolished. Именно поэтому делегация Мексики по-прежнему разделяет точку зрения Генерального секретаря о необходимости упразднить этот орган.
Mr. PRADO VALLEJO said he, too, agreed that the second sentence should be deleted and shared Mr. Bhagwati's concern. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что он также согласен с необходимостью исключения второго предложения и разделяет обеспокоенность г-на Бхагвати.
He shared ICRC's concern about the inclusion of the word "primarily" in the definition of anti-personnel land-mines. Он разделяет озабоченность МККК по поводу включения в определение противопехотных наземных мин слов "главным образом".
It shared the desire of the international community for close cooperation to prevent, combat and eliminate that scourge. Он разделяет заботу международного сообщества о том, чтобы наладить тесное сотрудничество в целях предупреждения этого зла, борьбы с ним и его искоренения.
He was aware that a number of non-governmental organizations shared his delegation's concern. Ему известно, что ряд неправительственных организаций разделяет озабоченность его делегации.
He shared the concern expressed by the representative of Uganda regarding the proposal to convert Local level posts to National Officer posts. Он разделяет озабоченность, выраженную Угандой в отношении преобразования должностей местного разряда в должности национальных сотрудников-специалистов.