Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
With regard to article 16, he shared the concerns of other delegations about its practical utility. Что касается статьи 16, он разделяет озабоченность других делегаций вопросом ее практической полезности.
She shared some of the concerns expressed by other delegations. Она разделяет некоторые из озабоченностей, выраженных другими делегациями.
Uganda shared other delegations' concern about the watering down of the Court's jurisdiction over situations of internal conflict. Уганда разделяет озабоченность других делегаций по поводу размывания юрисдикции Суда в отношении ситуаций, связанных с внутренними конфликтами.
With respect to (p bis), it shared the Libyan delegation's reservations about the inclusion of enforced pregnancy. В отношении подпункта р-бис) она разделяет оговорки делегации Ливии по поводу включения принудительной беременности.
Mr. YALDEN said he shared Ms. Medina Quiroga's concern at the provisions of the Constitution relating to protection against discrimination. Г-н ЯЛДЕН разделяет опасения, которые выразила г-жа Медина Кирога в связи с положениями Конституции, касающимися защиты от дискриминации.
He shared the concerns that including treaty crimes might delay the establishment of the Court. Он разделяет озабоченность в связи с тем, что включение договорных преступлений может привести к задержкам с созданием Суда.
He shared the widespread desire to include crimes of aggression, properly defined, within the jurisdiction of the Court. Он разделяет широко распространенное стремление включить в юрисдикцию Суда должным образом определенные преступления, связанные с агрессией.
Mr. DIACONU shared the concerns voiced regarding reservations to the Convention and related comments. Г-н ДЬЯКОНУ разделяет беспокойство, выраженное в отношении оговорок к Конвенции, и соглашается с соответствующими замечаниями.
His delegation shared the view expressed the previous day by Austria on behalf of the European Union concerning the importance of regional cooperation. Делегация Беларуси разделяет точку зрения, изложенную накануне делегацией Австрии от имени Европейского союза, относительно важности регионального сотрудничества.
New Zealand shared the concerns of the countries in its region and other countries vulnerable to the consequences of climate change. Новая Зеландия разделяет беспокойство стран региона и всех стран, уязвимых к последствиям климатических изменений.
His delegation shared the views expressed on normative coherence among the environmental conventions. Его делегация разделяет мнения, высказанные в отношении нормативной согласованности конвенций по вопросам окружающей среды.
In any event, it fully shared the views expressed by Swaziland. Она в полной мере разделяет точку зрения, выраженную Свазилендом.
However, he shared the frustration of the Special Rapporteur at the Government's lack of cooperation in the implementation of that humanitarian programme. Вместе с тем он разделяет обеспокоенность Специального докладчика нежеланием правительства сотрудничать в осуществлении этой гуманитарной программы.
Mr. de GOUTTES said he shared Mr. Wolfrum's point of view. Г-н де ГУТТ разделяет точку зрения г-на Вольфрума.
That view is shared by the leaderships of other political parties and of various ethnic groups in the country. Это мнение разделяет руководство других политических партий и различных этнических групп в стране.
The sentiment was shared by the secretariat. Секретариат заявил, что разделяет это чувство.
Mr. POSTA (Hungary) shared that concern. Г-н ПОШТА (Венгрия) разделяет эту обеспо-коенность.
The Government of Denmark fully shared that hope. Правительство Дании в полной мере разделяет эту надежду.
His delegation shared the concern of the Secretary-General that financial constraints made it difficult to recruit staff in a planned and orderly manner. Пакистанская делегация разделяет беспокойство Генерального секретаря по поводу того, что финансовые трудности осложнили планомерный и упорядоченный наем персонала.
Since the Secretary-General's report had not done so the Union shared the Advisory Committee's reservations in that regard. Поскольку в докладе Генерального секретаря это сделано не было, Союз разделяет сомнения Консультативного комитета на этот счет.
Her delegation also shared the Advisory Committee's views on the need to return to the traditional budgeting process. Ее делегация разделяет также мнение Консультативного комитета о необходимости возврата к традиционным принципам и методам бюджетного процесса.
It also shared the Committee's views on conversion rates. Она также разделяет мнение Комитета в отношении коэффициентов пересчета.
While he supported the reduced level, he shared the Advisory Committee's concern regarding the negative impact on delivery. Хотя он поддерживает сокращение штатов, он разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в отношении негативных последствий этого для осуществления программ.
He shared the Advisory Committee's concern about the changes in the process by which the programme budget was constructed and considered. Оратор разделяет обеспокоенность Консультативного комитета по поводу изменений в процессе подготовки и рассмотрения бюджета по программам.
He shared her concerns with regard to the nomadic communities. Г-н Вольфрум разделяет беспокойство докладчика в связи с проблемой кочевых народностей.