Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
She shared the concerns of the Rapporteur regarding the reports that sums of money had been paid to asylum-seekers to encourage them to return to their countries, and requested an explanation. Она разделяет беспокойство Докладчика в связи с информацией о том, что просителям убежища была предложена некоторая сумма денег для того, чтобы они вернулись в свою страну, и просит дать разъяснение по данному вопросу.
Mr. Thelin said he shared the concerns expressed by Mr. Rivas Posada regarding the necessity to restrict freedom of expression. Г-н Телин заявляет, что он разделяет обеспокоенность, выраженную гном Ривасом Посадой по поводу необходимости ограничивать свободу выражения мнений.
The Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had likewise expressed a number of concerns, which he shared. Комитет по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин аналогичным образом выражали ряд обеспокоенностей, которые он разделяет.
The Government shared the view held by several Committee members that a fully independent national human rights institution should be established in accordance with the Paris Principles. Японское правительство разделяет мнение ряда членов Комитета, в соответствии с которым следовало бы создать полностью независимое и соответствующее Парижским принципам национальное учреждение по правам человека.
The Russian Federation shared the High Commissioner's concern at the reduction in the humanitarian space and took in increasing numbers of refugees and asylum-seekers each year. Российская Федерация разделяет обеспокоенность Верховного комиссара сокращением гуманитарного пространства и ежегодно принимает растущее число беженцев и лиц, ищущих убежище.
His delegation shared the frequently voiced concern about the recurring problems of incomplete or late reimbursement to troop-contributing countries, which hampered their ability to prepare and deploy further personnel. Делегация Эфиопии разделяет часто выражаемую обеспокоенность по поводу постоянно возникающих проблем неполного или несвоевременного возмещения расходов стран, предоставляющих войска, что ограничивает их способность продолжать подготовку и развертывание персонала.
His delegation shared the view that peacekeeping operations should be provided with political support and clear, credible and attainable mandates, matched with adequate human and financial resources. Делегация Зимбабве разделяет мнение, что операции по поддержанию мира должны быть обеспечены политической поддержкой и четкими, заслуживающими доверия и достижимыми мандатами, обеспеченными адекватными людскими и финансовыми ресурсами.
Her delegation nonetheless shared the cautionary view of others that the draft articles and draft principles should remain in their current form pending further study of developments in State practice. Тем не менее, делегация ее страны разделяет осторожную позицию других делегаций по вопросу о том, что проекты статей и принципов должны сохранить их нынешнюю форму, пока не будет проведено дальнейшее исследование тенденций в практике государств.
Mr. Monzon (Canada) said that his country appreciated the Representative's efforts and shared his concern regarding the challenge of protecting internally displaced persons. Г-н Монзон (Канада) говорит, что его страна высоко оценивает деятельность Представителя Генерального секретаря и разделяет его обеспокоенность проблемой защиты перемещенных лиц.
Mr. Berti (Cuba) said that his delegation shared the Independent Expert's concern regarding conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions on financing granted to requesting countries, especially developing countries. Г-н Берти (Куба) говорит, что его делегация разделяет обеспокоенность независимого эксперта по поводу выдвинутых бреттон-вудскими учреждениями условий предоставления финансирования запрашивающим странам, особенно развивающимся.
In response to comments made on the situation of women, the delegation of the Dominican Republic indicated that it fully shared the concerns conveyed by various delegations. В ответ на замечания о положении женщин делегация Доминиканской Республики указала, что она полностью разделяет озабоченность, высказанную различными делегациями.
Ms. Sveaass said that she shared Ms. Belmir's concern about the policies on foreigners adopted by certain European States. Г-жа Свеосс говорит, что она разделяет озабоченность г-жи Бельмир по поводу политики в отношении иностранцев, принятой некоторыми европейскими государствами.
He shared other delegations' concerns about overlap, in view of the existence of the UNIDROIT principles, and agreed that resources were an issue. Он разделяет озабоченности других делегаций в отношении дублирования усилий ввиду существования принципов УНИДРУА и соглашается, что проблемой является нехватка имеющихся ресурсов.
Mr. Madrid Parra (Spain) said he shared the concerns of many delegations about the scope and complexity of the Swiss proposal. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что он разделяет озабоченности многих делегаций относительно сферы охвата и сложного характера предложения Швейцарии.
The Government shared the Committee's concern about the high level of incarceration of Maori, who made up 51 per cent of the total prison population. Правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с высокой долей содержащихся в тюрьмах маори, которые составляют 51 процент общего числа заключенных.
Her Government shared the Committee's concern that cases of racial discrimination in access to public places were not being reported to the authorities. Правительство ее страны разделяет обеспокоенность Комитета по поводу того, что случаи расовой дискриминации в плане доступа к местам общественного пользования не доводятся до сведения властей.
He shared one Committee member's view that it was not legitimate for a private company to take over control of a region where national interests were at stake. В любом случае г-н Фабрега разделяет точку зрения одного из членов Комитета, в соответствии с которой факт взятия на себя частным предприятием контроля над регионом, где на карту поставлены интересы нации, является противозаконным.
Mr. Brillantes said he shared the view that issues relating to national workers fell outside the Committee's mandate. Г-н Брильянтес говорит, что он разделяет мнение о том, что вопросы, связанные с национальными трудящимися, выходят за рамки мандата Комитета.
His delegation shared the Special Rapporteur's concern regarding the lack of an independent judiciary and the harassment of lawyers seeking to protect political rights. Делегация оратора разделяет обеспокоенность Специального докладчика в связи с отсутствием независимой судебной системы и преследованием работников судебных органов, стремящихся защищать политические права.
Governance should be global, multilateral and shared, as espoused by the informal Global Governance Group with which Monaco has fully associated itself. Управление должно быть глобальным, многосторонним и совместным, как считает неофициальная группа по вопросам глобального управления; и Монако полностью разделяет эту позицию.
While the Government shared the goals and principles of the instruments mentioned in the recommendations, there was a need to conduct an analysis of its domestic legislation and policies. Хотя правительство разделяет цели и принципы договоров, упомянутых в этих в рекомендациях, необходимо провести анализ внутреннего законодательства и политики.
His delegation also shared the Board of Auditors' concerns regarding the lack of plans, performance indicators and monitoring measures for the global field support strategy. Его делегация также разделяет озабоченности Комиссии ревизоров по поводу отсутствия планов мероприятий, показателей эффективности работы и мер контроля за ходом осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
The Republic of Moldova shared the concern expressed by Member States regarding the imminent failure to implement the MDGs within the internationally agreed timeframe. Республика Молдова разделяет озабоченность других государств-членов по поводу неминуемого срыва выполнения отдельными странами задач ЦРТ в согласованные на международном уровне сроки.
The United Nations shared the perception of many, including Daw Aung San Suu Kyi, that change was possible. Организация Объединенных Наций разделяет мнение многих, в том числе и Аун Сан Су Чжи, о том, что изменения возможны.
Ms. Naidu (South Africa) said her delegation shared the view that there should be no impunity for United Nations officials or experts who committed crimes while on mission. Г-жа Найду (Южная Африка) говорит, что делегация Южной Африки разделяет ту точку зрения, что должностные лица и эксперты Организации Объединенных Наций, совершившие преступления во время участия в миссиях, не должны оставаться безнаказанными.