We shared an eight ball, among other things. |
Мы разделили восьмую дозу, не смотря на на другие наркотики. |
A number of delegations shared the concern that external volatility could undermine development results. |
Ряд делегаций разделили озабоченность по поводу того, что неустойчивость внешних условий может подорвать достигнутые результаты в области развития. |
Other delegations shared concerns both for and against the draft Agreement. |
Другие делегации разделили обеспокоенности, высказанные как за проект Соглашения, так и против него. |
Imagine what we could achieve, if we shared our knowledge. |
Представь, чего мы могли бы достигнуть, если бы разделили наши знания. |
Translated the inscription reads: For those combatants who, with great bravery, shared their hearts with my family. |
В переводе эта надпись гласит: «В память о тех бойцах, которые с огромным мужеством разделили свои сердца с моей семьей. |
CEDAW and CESCR shared that concern. |
КЛДЖ и КЭСКП разделили эту обеспокоенность. |
I gave her a bathrobe, and we shared an order of pad Thai last night. |
Я дала ей халат, и мы разделили порцию тайской еды прошлой ночью. |
We all shared our lunch and spent several hours in silent contemplation of the landscape. |
Мы разделили обед на троих и провели несколько часов в безмолвном созерцании окрестностей. |
Since you had no memories of Earth to draw from, you shared in Major Sheppard's illusion. |
Поскольку у вас не было воспоминаний о Земле, и вы разделили иллюзию майора Шеппарда. |
As a nation, we shared their agony. |
Всей страной мы разделили их горе. |
Keeping the precious memories we've shared. |
Храня драгоценные воспоминания, которые мы разделили. |
You and I have shared too many seed bells to just walk away from this. |
Мы с тобой разделили слишком много птичьего корма, нельзя просто так это прекратить. |
The man you've shared your bed with. |
Человек, с которым Вы разделили ложе. |
But few people shared my fascination. |
Но лишь немногие разделили мою увлеченность. |
This view was shared by some of the presenters and participants. |
Эту точку зрения разделили ряд выступавших и участников. |
The producers shared the nomination for their work on the season. |
Продюсеры разделили номинацию за их работу над сезоном. |
But the printers shared the fate of their master, Gutenberg; they could not sell their books, and fell into want. |
Однако печатники разделили судьбу Гутенберга - они не смогли продать свои книги и впали в нужду. |
Both the President and the Q45 shared the new 4.5-litre VH45DE V8 engine. |
President и Q45 разделили новый 4,5-литровый двигатель VH45DE конфигурации V8. |
They remained until October and during this period shared in the proceeds of several captures. |
Они оставались там до октября и разделили призовые деньги за несколько судов, захваченных ими в течение этого периода. |
The three shared the 2004 Nobel Prize in Chemistry for their work in discovering this system. |
Все трое разделили Нобелевскую премию по химии в 2004 году за открытие этой системы. |
Both were serious contenders for race wins for the rest of the season and they shared victories at Magny-Cours. |
Оба были серьёзными соперниками в борьбе за победу в остальной части сезона и они разделили победы в Маньи-Куре. |
Espoir and Majestic shared the prize money for the xebec, whose full name was Nostra Senora de Africa. |
Espoir и Majestic разделили призовые деньги за шебеку, чьё полное имя было Nostra Senora de Africa. |
Co-researchers Sir Nevill Francis Mott and John van Vleck shared the award with him. |
Его коллеги сэр Невилл Фрэнсис Мотт и Джон ван Флек разделили с ним премию. |
Indefatigable and Fisgard shared the prize money with Boadicea, Diamond, Urania, and the hired armed schooner Earl St Vincent. |
Indefatigable и Fisgard разделили призовые деньги с Boadicea, Diamond, Urania и наемной вооруженной шхуной Earl St Vincent. |
We shared the money evenly amongst the three of us. |
Мы разделили деньги на троих поровну. |