Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Ms. Keller said she shared that concern. Г-жа Келлер говорит, что она разделяет эту обеспокоенность.
Mr. O'Flaherty said he shared that concern and was willing to include a reference to article 17. Г-н О'Флаэрти разделяет эту обеспокоенность и выражает готовность включить ссылку на статью 17.
Ms. Motoc said that she shared Mr. Rivas Posada's concern. ЗЗ. Г-жа Моток разделяет беспокойство г-на Риваса Посады.
The Working Group on reservations shared that view, and had conveyed it to the Commission. Рабочая группа по оговоркам разделяет данное мнение и довела его до сведения Комиссии.
Ms. Chanet shared the Chairperson's concern about using paragraph 3 to justify the blocking of local access to international media. Г-жа Шане разделяет озабоченность Председателя по поводу возможного использования пункта 3 для оправдания мер по блокированию на местах доступа к средствам массовой информации.
It shared the Secretariat's view that United Nations peacekeeping was now in a period of consolidation. Она разделяет мнение Секретариата о том, что в настоящее время миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций вступила в период консолидации.
The delegation said it shared the assessment that protections issues should remain a high priority. Делегация сказала, что она разделяет мнение о том, что вопросы защиты должны оставаться одним из главных приоритетов.
Mr. BHAGWATI shared Mr. O'Flaherty's view regarding the notion of validation. Г-н БХАГВАТИ разделяет мнение г-на О'Флаэрти в отношении принципа объявления решений действительными.
His Government shared the Committee's concern about the implementation of human rights treaties throughout the national territory. Правительство Аргентины разделяет высказанную Комитетом обеспокоенность по поводу осуществления договоров по правам человека по всей территории страны.
Ms. Keller said that she shared other members' concern about the term "non-formal law". Г-жа Келлер разделяет выраженную другими членами Комитета озабоченность по поводу термина «неформальные правовые нормы».
Mr. Salvioli said he supported Mr. Lallah and shared the concerns expressed by Mr. Rivas Posada. Г-н Сальвиоли говорит, что он поддерживает г-на Лаллаха и разделяет обеспокоенность, выраженную г-ном Ривасом Посадой.
He had reservations about the last three sentences of paragraph 50 and shared Mr. Thelin's aversion to memory laws. У него есть оговорки в отношении трех последних предложений пункта 50, и он разделяет неприятие г-ном Телином законов о сохранении исторической памяти.
Cuba shared the legitimate concern about the indiscriminate and irresponsible use of MOTAPMs. Куба разделяет законную озабоченность по поводу неизбирательного и безответственного применения НМОП.
He shared the view that continued evaluation of the guide in the meeting of experts would enable the good work done thus far to be finalized. Он разделяет мнение, что продолжение оценки руководства на Совещании экспертов позволит довершить уже проделанную хорошую работу.
Ms. Broddadottir (Iceland) shared Mr. Kemal's concern about the high percentage of foreign women in women's shelters. Г-жа Броддадоттир (Исландия) разделяет обеспокоенность г-на Кемаля по поводу большой доли иностранок, находящихся в приютах для женщин.
It shared concerns raised by civil society about domestic violence against women. Она разделяет озабоченность гражданского общества в связи с насилием в семье в отношении женщин.
This "critical respect" towards tradition was the responsibility of all those who shared this reference. Такое "уважение с элементом критики" в отношении традиций является обязанностью всех тех, кто разделяет эту систему координат.
His Government shared the common concern regarding the shrinking humanitarian space. Правительство Японии разделяет общую обеспокоенность по поводу сокращения гуманитарного пространства.
Mr. Hoang Chi Trung (Viet Nam) said that his delegation shared the concerns about the funding difficulties of UNRWA. Г-н Хоанг Ти Чынг (Вьетнам) говорит, что делегация его страны разделяет обеспокоенность в отношении финансовых трудностей БАПОР.
It shared the values of the United Nations and had international legal personality. Она разделяет ценности Организации Объединенных Наций и обладает международной правосубъектностью.
In that sense, his delegation shared the view that draft article A could be further clarified. В этом смысле делегация оратора разделяет точку зрения, согласно которой проект статьи А можно было бы дополнительно уточнить.
Mr. Makong (Lesotho) stated that he shared the opinion of the Independent Expert on the need for further debt cancellation. Г-н Маконг (Лесото) заявляет, что разделяет точку зрения независимого эксперта о необходимости дополнительного списания долгов.
Viet Nam shared the difficulties and challenges that Bhutan is facing as it seeks to promote the enjoyment of human rights. Вьетнам разделяет трудности и проблемы, с которыми сталкивается Бутан, стремясь поощрить осуществление прав человека.
She shared the concerns expressed by Ms. Gaer and Mr. Bruni concerning the widespread use of torture. Она разделяет озабоченность, выраженную г-жой Гаер и г-ном Бруни в отношении широко распространенного применения пыток.
This view is shared by most United Nations officials and NGO representatives interviewed. Эту точку зрения разделяет большинство опрошенных должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителей НПО.