Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
He shared the view that studies of caste systems must be undertaken. Он разделяет мнение о необходимости провести исследования систем кастовости.
Her delegation shared the Advisory Committee's concern at the lack of automation of human resources and administrative processes. Ее делегация разделяет обеспокоенность Консультативного комитета относительно недостаточной автоматизации процесса управления людскими ресурсами и административных процедур.
His delegation shared the view that United Nations pledging conferences had outlived their validity and usefulness. Украина разделяет мнение о том, что конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов утратили свое значение и ценность.
Mr. Tekalegn (Ethiopia) shared the Secretary-General's view on the need to strengthen IMF financing for poor countries. Г-н Текалегн (Эфиопия) разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости расширения финансирования бедных стран со стороны МВФ.
China shared the view that space activities should facilitate international efforts to promote common development and shared prosperity, and had already made progress in that regard. Китай разделяет мнение о том, что космическая деятельность должна способствовать международным усилиям, направленным на содействие общему развитию и общему процветанию, и уже достиг успехов в этом направлении.
Albania fully shared the view of the European Union that corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. Албания полностью разделяет мнение Европейского союза о том, что коррупция является препятствием для устойчивого развития и надлежащего управления.
Thirty years later, he shared the concerns of the Saharan people and his friends were militants of the Frente POLISARIO. Тридцать лет спустя он разделяет обеспокоенность сахарского народа, а его друзья стали бойцами Фронта ПОЛИСАРИО.
Her delegation shared the Advisory Committee's concerns about the problem of top-heavy administrative structures, particularly in complex integrated missions. Ее делегация разделяет озабоченность Консультативного комитета относительно проблемы административных структур с большим верхним эшелоном, прежде всего в сложных интегрированных миссиях.
The findings of an independent consultant were also shared with EXCOM. Исполком также разделяет выводы независимого консультанта.
That, we believe, is the view shared by an overwhelming majority of Member States, including many African countries. Мы полагаем, что это мнение разделяет подавляющее большинство государств-членов, включая многие африканские страны.
Cuba shared the view of the Movement of Non-Aligned Countries that the Committee's mandate should be preserved. Куба разделяет мнение Движения неприсоединившихся стран относительно того, что мандат Комитета следует сохранить.
It shared the concern expressed by other delegations regarding the delay in consideration of reports submitted. Она разделяет выраженную другими делегациями обеспокоенность по поводу задержки в рассмотрении представленных докладов.
This position is shared by the overwhelming majority of States in the world, including within the Security Council. И эту позицию разделяет подавляющее большинство государств мира, в том числе в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
He shared the concern of the Committee on Conferences that several candidates successful in competitive language examinations had refused offers of employment made by the Organization. Он разделяет озабоченность Комитета по конференциям в связи с тем, что несколько кандидатов, успешно сдавших конкурсные языковые экзамены, отказались от сделанных им Организацией предложений о найме.
His delegation shared the Advisory Committee's position on the management of posts funded with such resources. Его делегация разделяет позицию Консультативного комитета в вопросах управления должностями, финансируемыми за счет таких ресурсов.
Ms. Walsh said that her delegation shared the reservations expressed by the observer for Ireland. Г-жа Уолш говорит, что ее делегация разделяет сомнения, выраженные наблюдателем от Ирландии.
Mr. Komarov (Russian Federation), said that he shared the misgivings voiced concerning the ICC proposal. Г-н Комаров (Российская Федерация) говорит, что разделяет опасения, высказанные в отношении предложения МТП.
He shared the Secretary's concerns regarding the Singaporean proposal. Оратор разделяет обеспокоенность секретаря по поводу предложения Сингапура.
Mr. ABOUL-NASR shared the opinion of the Committee members who felt it necessary to more actively publicize the importance of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР разделяет точку зрения членов Комитета, считающих необходимым активнее пропагандировать значение Конвенции.
Mr. SICILIANOS said that he shared Mr. Aboul-Nasr's doubts. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он разделяет сомнения г-на Абул-Насра.
Ms. JANUARY-BARDILL shared Mr. Sicilianos's point of view and supported his suggestion. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ разделяет точку зрения г-на Сисилианоса и поддерживает его предложение.
However, she shared Mr. Camara's concern regarding the independence of the judiciary. Однако она разделяет беспокойство г-на Камары по поводу независимости судебной системы.
His delegation shared the view that each situation had special characteristics and there was no universal prescription for decolonization. Его делегация разделяет мнение о том, что каждая ситуация имеет свои особенности и что единого рецепта для проведения деколонизации не существует.
His Government shared Mr. Thornberry's opinion that the Coordinating Council for Ethnic and Community Affairs served as an instrument of dialogue. Его правительство разделяет мнение г-на Торнберри о том, что Координационный совет по делам этнических общин служит инструментом диалога.
The CHAIRPERSON said that he fully shared Ms. Cubias Medina's opinion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он полностью разделяет мнение г-жи Кубиас Медины.