Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
The Commission was acutely aware of the issue of the margin at the D-1 and D-2 levels and its view, shared by the organizations, was that the matter could only be resolved in the context of a real salary increase. Комиссии хорошо известны проблемы, связанные с небольшой величиной разницы в окладах на уровне должностей Д-1 и Д-2, и она разделяет мнение других организаций о том, что их можно решить только путем реального увеличения размера вознаграждения.
His delegation shared the view that the final form of the second and concluding part of the work on international liability should not be different from that of the first part, on the preventive aspects. Делегация Польши разделяет мнение о том, что окончательная форма второй и заключительной части работы по международной ответственности не должна отличаться от окончательной формы первой части об аспектах предотвращения.
Although we are divided by the sea, the bridges of commitment and recognition of our common challenges and the benefits of shared approaches are bringing us ever closer together. Хотя нас разделяет море, нас еще больше сближают мосты в виде обязательств и признания наших общих задач и преимуществ наших общих подходов.
That situation seemed to have affected the discussions in the Pension Board on issues relating to the investment of the Fund's assets; the Advisory Committee shared the Board's view that there should be no confusion of roles with respect to those issues. Такое положение, как представляется, сказывается на проходящем в Правлении Пенсионного фонда обсуждении вопросов, касающихся инвестирования активов Фонда; Консультативный комитет разделяет мнение Правления о том, что не следует путать роли в этих вопросах.
It shared the view of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the importance of establishing a comprehensive strategy to eliminate harmful practices and stereotypes that discriminate against women. Она указала, что разделяет позицию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по вопросу о необходимости принятия комплексной стратегии по ликвидации вредных видов практики и стереотипов, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам.
With respect to the presentation of the programme budget, he shared the view of ACABQ that a piecemeal approach to the budget did not serve the interests of Member States, because it delayed decision-making and slowed the work of the Secretariat. Что касается представления предлагаемого бюджета, оратор разделяет мнение ККАБВ о том, что применение фрагментарного подхода к составлению бюджета не отвечает интересам государств-членов, поскольку оно приводит к задержкам в процессе принятия решений и замедляет работу Секретариата.
Mr. YUTZIS shared the generally positive feelings expressed by the experts concerning the quality and the relevance of Chile's report and of the further information that had been provided by the delegation. Г-н ЮТСИС разделяет общее позитивное мнение, выраженное экспертами в связи с качеством и конструктивностью доклада Чили и уточнениями, представленными делегацией.
Mr. VALDES (Cuba) said he shared the view of the Colombian delegation that the Committee on Information, in accordance with its established mandate, should formulate such recommendations as it deemed necessary to ensure more effective functioning of the Department of Public Information. Г-н ВАЛЬДЕС (Куба) разделяет мнение делегации Колумбии о том, что именно Комитет по информации должен в соответствии со своим мандатом разрабатывать рекомендации, которые он считает необходимыми для обеспечения более эффективного функционирования Департамента общественной информации.
Referring to the report (A/48/460) of the Independent Advisory Group on United Nations financing, he said his delegation shared the view that the financial crisis faced by the Organization should soon be overcome by the joint action of Member States and the Secretariat. Касаясь доклада (А/48/460) Независимой консультативной группы по проблемам финансирования Организации Объединенных Наций, он говорит, что делегация его страны разделяет точку зрения относительно того, что в скором времени финансовый кризис, переживаемый Организацией, будет преодолен совместными усилиями государств-членов и Секретариата.
He shared the view of the Austrian delegation that consideration of item 120 could be brought forward and suggested that items 125,126, 128,129 and 163 should be deferred until December or the first quarter of 1994. Он разделяет мнение делегации Австрии, согласно которому рассмотрение пункта 120 можно было бы начать раньше, нежели это запланировано, и предлагает перенести рассмотрение пунктов 125,126, 128,129 и 163 на декабрь или на первый квартал 1994 года.
His delegation shared the concerns expressed by the representative of Egypt with regard to the funding of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, in particular the resource allocation for the forthcoming International Conference on Population and Development. Его делегация разделяет обеспокоенность представителя Египта по поводу финансирования деятельности Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики, в частности по вопросу о выделении средств в связи с предстоящим проведением Международной конференции по народонаселению и развитию.
His delegation shared the concern expressed by the representative of China that the level of resources for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) was not commensurate with the Commission's expanded workload. Его делегация разделяет обеспокоенность представителя Китая по поводу того, что объем ресурсов, выделяемых для Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), не соразмерен возросшему объему работы Комиссии.
The Group shared the conclusion reached by the Committee on Contributions that, from a technical standpoint, the national income concept was sounder than other income concepts for the purposes of the scale of assessments. Группа разделяет вывод Комитета по взносам о том, что для целей шкалы взносов с технической точки зрения концепция национального дохода является более обоснованной, нежели другие концепции дохода.
Mr. DIMOV (Bulgaria) said that his delegation shared many of the concerns expressed by the representatives of States which had been part of the former Czechoslovakia, the former Soviet Union and the former Yugoslavia. Г-н ДИМОВ (Болгария) говорит, что делегация его страны во многом разделяет обеспокоенность, выраженную представителями государств, образовавшихся в результате распада Чехословакии, СССР и Югославии.
As to the question of the applicable law and the subject-matter jurisdiction of the court, his delegation shared the view that it should be based on well-defined and generally accepted norms of international law. Что касается вопроса применимого права и признания юрисдикции суда, то его делегация разделяет ту точку зрения, что основой здесь должны стать хорошо разработанные и общепринятые нормы международного права.
Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) said that Uruguay shared the widely held view that the early establishment of an international criminal court was necessary, given the many recent occurrences that were offensive to the dignity of mankind. Г-н ПЕРЕС ОТЕРМИН (Уругвай) говорит, что Уругвай разделяет широко распространенное мнение о том, что своевременное учреждение международного уголовного суда является необходимым, если учесть имевшие место многочисленные преступления против человечества.
His delegation shared the view expressed in paragraphs 108 to 111 of the report, which rejected the primacy of the notion of prevention and reaffirmed the need for the obligation of reparation, which lay at the heart of the draft convention. Ирландская делегация разделяет сформулированную в пунктах 108-111 рассматриваемого доклада позицию, заключающуюся в отмене приоритетности понятия "предотвращение" и в подтверждении необходимости установления обязательства возмещения, которое лежит в основе проекта конвенции.
Turning to part 2 of the draft statute, dealing with jurisdiction and applicable law, he said that his delegation shared the Working Group's basic approach to the court's jurisdiction ratione materiae. Касаясь части 2 проекта статута, касающейся юрисдикции и применимого права, выступающий говорит, что делегация Мальты разделяет основной подход Рабочей группы к предметной юрисдикции суда.
Mr. Muhith said that his delegation shared the view that the United Nations no longer simply provided parliamentary, administrative and conference services, but was active in a wide range of fields, from human rights to development. Г-н Мухис говорит, что его делегация разделяет мнение о том, что Организация Объединенных Наций перестала быть учреждением, которое обеспечивает обслуживание заседающих органов и административное и конференционное обслуживание, а ведет активную деятельность в самых различных областях, начиная от прав человека до развития.
His delegation shared the Advisory Committee's view that the Secretary-General should use his existing authority to carry out the mandates set by the General Assembly according to the means he considered best suited to each task. Его делегация разделяет мнение Консультативного комитета о том, что Генеральному секретарю следует использовать его имеющиеся полномочия для выполнения мандатов, предоставленных Генеральной Ассамблеей, на основе принятия таких мер, которые, по его мнению, наиболее подходят для выполнения каждой задачи.
For the same reason, his delegation shared the view that the United Nations should be projected as an open and transparent organization that was accessible to all, and so the communications function was not just a support function but an integral part of the Organization's programme. По этой же причине Румыния разделяет мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна быть известна в мире как открытое, транспарентное и доступное всем учреждение, с тем чтобы коммуникация была не просто вспомогательной функцией, а составной частью основной программы Организации.
Mr. AKRAM (Pakistan) said that he shared the Secretary-General's opinion that the collapse of the cold war structures offered the United Nations a second chance to construct a world system of collective security in the interests of preserving peace. Г-н АКРАМ (Пакистан) разделяет мнение Генерального секретаря о том, что крах структур "холодной войны" дает Организации Объединенных Наций новую возможность построить новую мировую систему коллективной безопасности, с тем чтобы сохранить мир.
His delegation shared the Commission's view that the court's jurisdiction should be limited to individuals and that it should not be authorized to try international organizations or States. Делегация оратора разделяет точку зрения Комиссии о том, что юрисдикцию суда следует ограничить отдельными лицами и что ему не следует разрешать рассмотрение дел международных организаций или государств.
His delegation shared the view that the provisions of the draft statute governing the court's jurisdiction, its acceptance by States, and conditions for a complaint to be brought before the court needed further elaboration. Его делегация разделяет мнение о том, что положения проекта статута, регулирующие юрисдикцию суда, признание государствами этой юрисдикции и условия подачи исков на рассмотрение суда, нуждаются в дополнительной проработке.
In any event, Malaysia shared the Australian delegation's view that the list of crimes should not be exhaustive and that States parties to the statute should be able subsequently to include other crimes in it, including those defined by conventions which had not yet been drafted. В любом случае она разделяет мнение делегации Австралии, согласно которому перечень преступлений не должен быть исчерпывающим и государства-участники статута могут включать в него впоследствии другие преступления, в том числе преступления, наказуемые по конвенциям, которые еще не разработаны.