Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяет

Примеры в контексте "Shared - Разделяет"

Примеры: Shared - Разделяет
Morocco shared the concerns of the least developed countries and fully supported United Nations action to help them meet their economic and ecological challenges. Марокко разделяет озабоченность наименее развитых стран и полностью поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на оказание этим странам помощи в решении экономических и экологических проблем.
He shared the Advisory Committee's view that a burdensome administrative process for conversions must be avoided. Оратор разделяет мнение Консультативного комитета о том, что нельзя допустить чрезмерно усложненной административной процедуры перехода на новые контракты.
Italy shared a common framework of values with the country, including the commitment to respecting the rights of national minorities. Италия заявила, что она разделяет с этой страной общие базисные ценности, включая приверженность соблюдению прав национальных меньшинств.
Belarus shared the concerns of treaty bodies and UNICEF relating to children's and women's rights, and made recommendations. Беларусь заявила, что она разделяет обеспокоенность договорных органов и ЮНИСЕФ в отношении прав детей и женщин, и высказала рекомендации.
His delegation shared the Secretary-General's view that policies to achieve the three pillars of social development must be implemented in parallel. Его делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что политические программы, нацеленные на достижение трех основных компонентов социального развития, должны осуществляться параллельно.
It however shared the concerns of treaty bodies and NGOs regarding the segregation of Roma children and requested information on the so-called practical schools. Вместе с тем она разделяет озабоченности договорных органов и НПО сегрегацией детей-рома и запросила информацию о так называемых практических школах.
It shared concerns about the segregation of Roma children in education. Она разделяет озабоченность сегрегацией детей-рома в области образования.
It shared the concern of the Special Rapporteur on trafficking in persons over the targeting of children. Она разделяет обеспокоенность Специального докладчика по вопросу о торговле людьми в связи с посягательствами на детей в условиях вооруженного конфликта.
Mr. Maradiaga (Honduras) said that he shared the concern of the United States with regard to classified information. Г-н Марадьяга (Гондурас) говорит, что разделяет озабоченность Соединенных Штатов в связи с закрытой информацией.
He shared the concerns expressed by others with respect to the financing and support mechanisms for special political missions. Он разделяет озабоченности, высказанные другими делегациями в отношении механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий.
He attached great importance to the negotiations for a comprehensive convention on international terrorism, and shared the sense of frustration at their prolongation. Оратор придает большое значение переговорам о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и разделяет выраженное другими делегациями разочарование по поводу того, что этот процесс слишком затянулся.
He wondered if the High Commissioner shared that assessment, and what States could do to preserve the integrity of the mechanism. Оратор хотел бы знать, разделяет ли Верховный комиссар эту оценку и что могут сделать государства для сохранения целостности этого механизма.
It shared the view that peacekeeping was a partnership, and that burden sharing was essential. Малайзия разделяет точку зрения, согласно которой деятельность по поддержанию мира подразумевает партнерство, и существенно важно разделение между ними соответствующего бремени.
However, the Advisory Committee shared the Board's concern regarding the ability of UNHCR to build on short-term remedies to secure a more permanent turnaround. Однако Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии в отношении способности УВКБ воспользоваться краткосрочными сдвигами и обеспечить более стабильный результат.
Those principles are shared by the vast majority of the Argentine people. Эти принципы разделяет подавляющее большинство аргентинского народа.
Iceland, which shared many of their concerns regarding sustainable development, was committed to promoting the implementation of the Mauritius Strategy. Исландия, которая во многом разделяет беспокойство этих стран в отношении устойчивого развития, привержена содействию осуществлению Маврикийской стратегии.
He shared the international community's concern about human rights in the country, but placed priority on taking practical steps to improve them. Оратор разделяет озабоченность международного сообщества по поводу прав человека в этой стране, однако первоочередной задачей считает принятие практических мер по улучшению ситуации с правами человека.
That view is not shared by the Council of Europe. Совет Европы не разделяет эту точку зрения.
In this regard, he shared the preoccupations of Russian experts. В этой связи он разделяет озабоченность российских экспертов.
Ms. Halperin-Kaddari shared the frustration over the current laws governing marriage and divorce in Kenya. Г-жа Гальперин-Каддари разделяет обеспокоенность, выраженную в отношении тех законов, которые в данный момент регулируют процедуры заключения и расторжения брака в Кении.
Ms. Saiga said that she shared the concerns expressed regarding the very high percentage of female workers in irregular employment situations. Г-жа Сайга говорит, что она разделяет беспокойство, высказанное по поводу весьма большого процента работников-женщин с нерегулярной занятостью.
The Commission shared the concerns expressed by the Committee about the criminal justice system, imprisonment rates and domestic violence. Комиссия разделяет выраженную членами Комитета озабоченность в связи с системой уголовного правосудия, численностью заключенных и бытовым насилием.
Ms. Wedgwood shared the concerns raised by Mr. Amor and others. Г-жа Веджвуд разделяет обеспокоенность г-на Амора и других членов.
Nepal shared the view that poverty eradication was a common obligation, rather than an act of charity. Непал разделяет мнение о том, что искоренение нищеты является общей обязанностью, а не актом благотворительности.
The European Union shared the secretariat's view that any unnecessary increase of subsidiary bodies should be avoided. Европейский союз разделяет мнение секретариата о том, что следует избегать любого ненужного увеличения числа вспомогательных органов.