Several delegates shared their experiences as young competition agencies. |
З. Несколько делегаций поделились опытом своих недавно созданных агентств по конкуренции. |
Seventeen speakers from government, the private sector and civil society shared their partnership experiences. |
Семнадцать ораторов, представляющих правительства, частный сектор и гражданское общество, поделились своим опытом в области партнерских связей. |
More than 300,000 people shared the picture. |
Более 300,000 людей поделились этим изображением на своих страницах. |
I love what we shared, Katie. |
Мне нравится то, чем мы поделились, Кэти. |
He stole Navy info that we shared with British allies post 9/11. |
Он украл данные флота, которыми мы поделились с Британскими союзниками после теракта 9 сентября. |
Several delegations shared their development cooperation experiences in that respect. |
Некоторые делегации поделились в этой связи своим опытом сотрудничества в области развития. |
All participants shared important information regarding their initiatives and measures taken to combat terrorism. |
Все его участники поделились важной информацией, касающейся их инициатив и принимаемых мер по борьбе с терроризмом. |
During that session, international experts shared experiences gained in other regions with participants. |
В ходе этого заседания международные эксперты поделились с участниками опытом, который был накоплен в других регионах. |
Delegations shared their experiences in regional and international level market surveillance cooperation. |
Делегации поделились своим опытом в области регионального и международного сотрудничества в деле надзора за рынком. |
Several good practices were shared in this regard. |
Участники семинара поделились в этой связи опытом использования передовых методов. |
Participants shared experiences of integrating adaptation into development planning and resource management. |
ЗЗ. Участники поделились опытом в области интеграции адаптации в процесс планирования развития и управление ресурсами. |
Children also marched to Parliament and shared their concerns about their needs. |
Дети были приглашены также в парламент, где поделились озабоченностями в отношении удовлетворения своих потребностей. |
The Working Group thanked the panel for the wealth of information and invaluable experience shared. |
Рабочая группа поблагодарила участников дискуссионной группы за то, что они поделились этой богатейшей информацией и своим бесценным опытом. |
During the session, participants conducted detailed policy exchanges and shared experiences on how sport can contribute to development work and peacebuilding. |
В ходе заседания его участники подробно рассказали о политике и поделились опытом того, как спорт может быть использован для содействия работе в области развития и миростроительству. |
The panellists shared their vision and personal interpretation of justice and the promotion of equality, for which they have won critical acclaim. |
Участники дискуссии поделились своим видением и личной интерпретацией понятий справедливости и поощрения равенства, что завоевало высокую оценку критиков. |
Countries shared experiences, tools and solutions for improving data to enable more informed choices and better responses to the Joint Wood Energy Enquiry. |
Страны поделились опытом и информацией о способах и мерах, используемых для улучшения качества данных в целях принятия более обоснованных решений и представления более качественных ответов на вопросник в рамках Совместного обследования по сектору энергии на базе древесины. |
States have shared with the Committee information on effective practices and other related matters. |
Государства поделились с Комитетом информацией относительно эффективной практики и других аналогичных вопросов. |
In addition, some experts shared information on important policies to reduce violence in prisons, including the use of mediation. |
Кроме того, некоторые эксперты поделились информацией о важных программных мерах, направленных на сокращение масштабов насилия в тюрьмах, включая использование посредничества. |
The Force Commanders shared their views and experience on the issues relating to United Nations peacekeeping operations. |
Командующие силами поделились своими мнениями и опытом в вопросах, касающихся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
UNIFIL has shared the findings of its investigation into the incident with the parties for comment before finalizing its report. |
ВСООНЛ поделились выводами своего расследования этого инцидента со сторонами на предмет получения комментариев для завершения составления доклада. |
Members of the mission expressed their appreciation to all the interlocutors who, in New Caledonia and Paris, shared their views with them. |
Члены миссии выражают признательность всем партнерам в Новой Каледонии и Париже, которые поделились с ними своими мнениями. |
Students from six high schools delivered presentations and shared their expectations of the United Nations and Governments. |
Учащиеся средних школ выступили с докладами и поделились своими представлениями о том, чего они ждут от Организации Объединенных Наций и правительств. |
Representatives of OIC and other regional organizations shared experiences, lessons learned and good practices with respect to the monitoring of elections. |
Представители ОИС и других региональных организаций поделились накопленным опытом, рассказали об извлеченных уроках и оптимальных методах наблюдения за проведением выборов. |
UNIFIL completed its investigation into the incident and shared its findings with the parties. |
ВСООНЛ провели свое расследование инцидента и поделились со сторонами полученными результатами. |
Representatives of Rwanda and Uganda shared with the Durban Forum their experiences of how capacity-building was enhanced and scaled up in their respective countries. |
Представители Руанды и Уганды поделились с участниками Дурбанского форума опытом наращивания потенциала и расширения возможностей в своих странах. |