His delegation shared the view that oil and gas should be considered separately from transboundary aquifers. |
Делегация Таиланда разделяет мнение, что нефть и газ следует рассматривать отдельно от пересекающих границу водоносных горизонтов. |
He shared concerns expressed about the constitutional ranking of human rights instruments. |
Он разделяет обеспокоенность, высказанную в отношении конституционного положения договоров по правам человека. |
In relation to that last issue, his delegation shared the concern expressed by New Zealand. |
В отношении последнего момента делегация Ирландии разделяет обеспокоенность, выраженную Новой Зеландией. |
He shared the profound concern of previous speakers at the great disparity in access to the Internet. |
Он разделяет глубокую озабоченность предыдущих ораторов по поводу огромной разницы в доступе к Интернету. |
He shared Mr. Zakhia's concerns about the position of women in Gabon. |
Он разделяет высказанную гном Закиа обеспокоенность по поводу положения женщин в Габоне. |
Ms. CHANET shared that view. |
Г-жа ШАНЕ разделяет эту точку зрения. |
The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. |
Правительство уже давно разделяет такое беспокойство и выделило значительные средства для определения наиболее эффективных путей урегулирования этой проблемы. |
His Government fully shared the concern about the financial stability of the Organization and recognized the need for timely payments by Member States. |
Его правительство полностью разделяет озабочен-ность в отношении финансовой стабильности Организа-ции и признает необходимость своевременной уплаты государствами-членами начисленных взносов. |
DPKO also shared the concern of OIOS on the need to update the liquidation guidelines regularly. |
ДОПМ также разделяет озабоченность УСВН относительно необходимости регулярного обновления руководящих принципов ликвидации. |
Not every day is one of the greatest Mathematicians in the world shared the aspirations of a physicist. |
Не каждый день один из величайших математиков в мире разделяет стремления физика. |
Well, I do wish the Queen shared your feelings. |
Что ж, надеюсь, королева разделяет ваши чувства. |
A desire shared by your other son Gary. |
Это желание разделяет другой ваш сын, Гэри. |
My concern that the negotiating process should regain momentum is shared by the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея разделяет мое стремление к тому, чтобы процесс переговоров вновь набрал силу. |
These positions are fully shared by my country. |
Моя страна целиком и полностью разделяет эту позицию. |
He shared the view that transit transport cooperation would stimulate the economies of transit developing countries. |
Он разделяет мнение о том, что сотрудничество в области транзитных перевозок будет стимулировать экономику развивающихся стран транзита. |
His delegation shared the Assistant Secretary-General's concern about information concerning the suspension of guided tours at Headquarters. |
Японская делегация разделяет озабоченность заместителя Генерального секретаря по информации в отношении временного прекращения экскурсий в Центральных учреждениях. |
Her delegation shared the view of other delegations that outer space was by nature a common heritage of mankind. |
Делегация ее страны разделяет точку зрения других делегаций относительно того, что по своей природе космическое пространство является общим наследием человечества. |
His delegation fully shared the views of the Indian, Chinese and Pakistani delegations regarding international contractual personnel. |
Его делегация полностью разделяет мнение индийской, китайской и пакистанской делегаций относительно международного персонала, работающего по контрактам. |
His delegation shared the deep concern of all Member States over the Organization's financial problems. |
Его делегация разделяет глубокую озабоченность всех государств - членов Организации в отношении финансовых проблем Организации. |
Nevertheless, he shared the concern expressed by the Cuban delegation about the lack of involvement by intergovernmental bodies in that process. |
Тем не менее он разделяет озабоченность, выраженную делегацией Кубы в связи с тем, что межправительственные органы не участвуют в этом процессе. |
It shared the concerns of the Egyptian delegation and would appreciate more information in that regard. |
Она разделяет обескоенность делегации Египта и хотела бы получить более подробную информацию в этой связи. |
In that respect, Belarus shared the concerns expressed by the delegation of France. |
В этой связи она разделяет озабоченность, высказанную делегацией Франции. |
His delegation shared the general view in the Commission in that regard. |
Его делегация разделяет общее мнение, существующее в Комиссии в этом отношении. |
His delegation, which had always supported such an undertaking, shared that optimism. |
Делегация Италии, которая всегда выступала в поддержку этого начинания, разделяет этот оптимизм. |
CCAQ shared the secretariat's concern for the management of these allowances in local currencies. |
ККАВ разделяет озабоченность секретариата по поводу выплаты этих надбавок в местной валюте. |