| His delegation shared the view that oil and gas should be considered separately from transboundary aquifers. | Делегация Таиланда разделяет мнение, что нефть и газ следует рассматривать отдельно от пересекающих границу водоносных горизонтов. |
| He shared concerns expressed about the constitutional ranking of human rights instruments. | Он разделяет обеспокоенность, высказанную в отношении конституционного положения договоров по правам человека. |
| In relation to that last issue, his delegation shared the concern expressed by New Zealand. | В отношении последнего момента делегация Ирландии разделяет обеспокоенность, выраженную Новой Зеландией. |
| He shared the profound concern of previous speakers at the great disparity in access to the Internet. | Он разделяет глубокую озабоченность предыдущих ораторов по поводу огромной разницы в доступе к Интернету. |
| He shared Mr. Zakhia's concerns about the position of women in Gabon. | Он разделяет высказанную гном Закиа обеспокоенность по поводу положения женщин в Габоне. |
| Ms. CHANET shared that view. | Г-жа ШАНЕ разделяет эту точку зрения. |
| The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. | Правительство уже давно разделяет такое беспокойство и выделило значительные средства для определения наиболее эффективных путей урегулирования этой проблемы. |
| His Government fully shared the concern about the financial stability of the Organization and recognized the need for timely payments by Member States. | Его правительство полностью разделяет озабочен-ность в отношении финансовой стабильности Организа-ции и признает необходимость своевременной уплаты государствами-членами начисленных взносов. |
| DPKO also shared the concern of OIOS on the need to update the liquidation guidelines regularly. | ДОПМ также разделяет озабоченность УСВН относительно необходимости регулярного обновления руководящих принципов ликвидации. |
| Not every day is one of the greatest Mathematicians in the world shared the aspirations of a physicist. | Не каждый день один из величайших математиков в мире разделяет стремления физика. |
| Well, I do wish the Queen shared your feelings. | Что ж, надеюсь, королева разделяет ваши чувства. |
| A desire shared by your other son Gary. | Это желание разделяет другой ваш сын, Гэри. |
| My concern that the negotiating process should regain momentum is shared by the General Assembly. | Генеральная Ассамблея разделяет мое стремление к тому, чтобы процесс переговоров вновь набрал силу. |
| These positions are fully shared by my country. | Моя страна целиком и полностью разделяет эту позицию. |
| He shared the view that transit transport cooperation would stimulate the economies of transit developing countries. | Он разделяет мнение о том, что сотрудничество в области транзитных перевозок будет стимулировать экономику развивающихся стран транзита. |
| His delegation shared the Assistant Secretary-General's concern about information concerning the suspension of guided tours at Headquarters. | Японская делегация разделяет озабоченность заместителя Генерального секретаря по информации в отношении временного прекращения экскурсий в Центральных учреждениях. |
| Her delegation shared the view of other delegations that outer space was by nature a common heritage of mankind. | Делегация ее страны разделяет точку зрения других делегаций относительно того, что по своей природе космическое пространство является общим наследием человечества. |
| His delegation fully shared the views of the Indian, Chinese and Pakistani delegations regarding international contractual personnel. | Его делегация полностью разделяет мнение индийской, китайской и пакистанской делегаций относительно международного персонала, работающего по контрактам. |
| His delegation shared the deep concern of all Member States over the Organization's financial problems. | Его делегация разделяет глубокую озабоченность всех государств - членов Организации в отношении финансовых проблем Организации. |
| Nevertheless, he shared the concern expressed by the Cuban delegation about the lack of involvement by intergovernmental bodies in that process. | Тем не менее он разделяет озабоченность, выраженную делегацией Кубы в связи с тем, что межправительственные органы не участвуют в этом процессе. |
| It shared the concerns of the Egyptian delegation and would appreciate more information in that regard. | Она разделяет обескоенность делегации Египта и хотела бы получить более подробную информацию в этой связи. |
| In that respect, Belarus shared the concerns expressed by the delegation of France. | В этой связи она разделяет озабоченность, высказанную делегацией Франции. |
| His delegation shared the general view in the Commission in that regard. | Его делегация разделяет общее мнение, существующее в Комиссии в этом отношении. |
| His delegation, which had always supported such an undertaking, shared that optimism. | Делегация Италии, которая всегда выступала в поддержку этого начинания, разделяет этот оптимизм. |
| CCAQ shared the secretariat's concern for the management of these allowances in local currencies. | ККАВ разделяет озабоченность секретариата по поводу выплаты этих надбавок в местной валюте. |