Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
Funds invested, and reinvested, in the S&P composite from 1998-2008 have yielded a real return of zero: the dividends earned on the portfolio have been just enough to offset inflation. Роог, глобальные инвесторы в трансе. Средства, которые были вложены и повторно вложены в индекс S&P, с 1998 по 2008 годы принесли нулевой реальный доход: дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию.
During this short time, real progress has been achieved in our efforts to strengthen the coordination of the humanitarian and disaster-relief assistance of the United Nations system. За это короткое время был достигнут реальный прогресс в наших усилиях по укреплению в рамках системы Организации Объединенных Наций координации гуманитарной чрезвычайной помощи и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
But in particularly grave cases, the Council should consider concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of "deconflicting" arrangements, for example, high-level diplomacy to promote humanitarian corridors or days of tranquillity where these can make a real contribution. В особенно сложных случаях Совет должен рассмотреть возможность организации коллективной защиты и проведения переговоров с конфликтующими сторонами в целях выработки механизмов снятия конфликтной ситуации; в частности реальный вклад могли бы принести дипломатические усилия на высоком уровне, направленные на создание гуманитарных коридоров или провозглашение «дней спокойствия».
All of the GCC countries achieved higher real GDP growth rates in 2000 than in 1999. Реальный рост ВВП и темпы роста в регионе ЭСКЗА в неизменных ценах 1997 года, 1998 - 2001 годы
Latin America (selected countries): real credit growth, November 2009-November 2010 Латинская Америка (отдельные страны): реальный рост кредитования, ноябрь 2009 - ноябрь 2010 года
South-South trade and cooperation were increasingly a real source of economic growth and poverty reduction. A "growth crisis" in 2011, accompanied by imbalances, debt and unemployment, underscored the case for development-led globalization with benefits equitably shared by all. Торговля и сотрудничество по линии Юг-Юг все шире превращаются в реальный источник экономического роста и сокращения масштабов нищеты. "Кризис роста" 2011 года, сопровождающийся несбалансированностью, долговыми проблемами и безработицей, наглядно показывает необходимость глобализации на базе развития с равноправным распределением преимуществ для всех.
We want a Council that takes genuinely into account the opinions of all Member States before making decisions and that ensures the real access of non-members to that body. Нам нужен Совет, который до принятия своих решений серьезно изучает и принимает во внимание мнения всех государств-членов и который обеспечивает странам, не являющимся его членами, реальный доступ к происходящему в нем.
In 2004-05 Australian governments spent over $1,230.8 million on child protection and out-of-home care services, up from $1,083.7 million in 2003-04, a real increase of 13.6 per cent. В 2004/05 году австралийские правительства выделили более 1230,8 млн. долл. на охрану детей и работу служб по уходу за детьми, что по сравнению с бюджетом 2003/04 года в размере 1083,7 млн. долл. представляет реальный рост на 13,6%.
At the end of 2006, year-over-year real GDP was 1.8 per cent, the lowest since 2003, but still not especially worrisome. На конец 2006 года реальный ВВП вырос по сравнению с предыдущим годом на 1,8 процента - самый низкий, но тем не менее не вызывающий особого беспокойства показатель с 2003 года.
Consequently, the proposed level of $4.195 billion for the biennium 2008-2009, before recosting, reflected an increase of merely $21.3 million, or 0.5 per cent real growth. Соответственно, предлагаемый объем, до пересчета составлявший 4,195 млрд. долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, отражает увеличение ассигнований всего на 21,3 млн. долл. США, т.е. реальный рост составляет 0,5 процента.
That's not how it works. That's the real world out there. Там, снаружи - реальный мир... а реальный мир ходит к парикмахеру... да-да.
The International Year of the Potato has helped raise awareness of the potato and support for its development. Beyond 2008, IYP will serve as a catalyst for potato development programmes worldwide that can make a real contribution to the fight against hunger and poverty. После своего завершения он станет катализатором реализации программ развития картофелеводства по всему миру, способным внести реальный вклад в борьбу с голодом и нищетой.
Instead of the encryption happening on the host PC, which may be compromised, the session is redirected to the secure environment (secure input device, server, etc...) which would contain your real online banking password. Вместо того, чтобы производить шифрование на хосте (может быть скомпрометировано), сессия перенаправляется в защищенную среду, где и содержится реальный банковский пароль.
That clause must be interpreted according to the accepted meaning of the words "chattels real." В этих объяснениях схвачен реальный смысл доктрины «согласия управляемых».
This is the real world, and you need to wake up! Вот он, реальный мир, открой глаза!
While physical simulation needs to simulate real-world physics as precisely as possible, video games need to simulate real-world physics in an acceptable way, in real time and robustly. В то время, как моделирование физических опытов требует создания максимально точного математического аппарата, описывающего реальный мир, компьютерные игры нуждаются в физике лишь правдоподобно выглядящей, но при этом вычисляемой в режиме реального времени, пусть и с достаточно грубой погрешностью.
However, provision has been made for real growth under this part of the programme budget at a level of 0.6 per cent, exceeding the overall real growth of 0.4 per cent for regular budget established activities. Однако предусмотренный по ней реальный рост объема ресурсов составляет 0,6 процента по сравнению с общим реальным ростом ресурсов на деятельность по регулярному бюджету в размере 0,4 процента.
Welcome to the websites of the guest-house, Restaurant - Penzion Český dvůr. We hope that your virtual visit of these websites will bring you and your friends ot the real table in the restaurant and to the real apartments. Приветствуем Вас на сайте Пансиона - ресторана - кафе Чешский Двор и надеемся, что Ваш виртуальный визит данной презентации приведет Вас и Ваших друзей за реальный стол нашего ресторана и в наши апартаменты.
7.7 per cent growth in real terms in regular budget funding, and 57 per cent growth in real terms in United Nations Habitat and Human Settlements Foundation general purpose and special purpose contributions. 7,7-процентный реальный рост финансирования по регулярному бюджету и 57-процентное увеличение в реальном выражении объема взносов общего назначения и целевых взносов, поступающих в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront - that our whole society confronts - and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Что если мы увлечём их образованием, если поспособствуем тому, чтобы они обсуждали реальные проблемы, с которыми они сталкиваются - с которыми сталкивается всё наше общество - если мы дадим им навыки, которые позволят им вступить в реальный мир, случится волшебство.
In order to retain their land, women were required to pay fees, and they often lacked sufficient funds. Hence, the real problem was how to ensure that women had a secure source of income so that they would not lose their land. Поэтому реальный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить женщин надежным источником дохода, который позволил бы им сохранить находящуюся в их пользовании землю.
While material capital is emphasized, this operates so that each generation preserves the gains of culture and society, maintains intact the fair systems of governance that have been established and puts aside in each period of time a suitable amount of real capital accumulation. Хотя при этом подчеркивается роль материального капитала, смысл заключается в том, что каждое поколение сохраняет культурные и общественные достижения, поддерживает в исправном виде справедливые системы управления и постоянно копит реальный капитал.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
Today, the dropping of the bomb on Hiroshima and Nagasaki continues to provide real meaning to the collective efforts of the international community to rid the planet of nuclear weapons - and, indeed, all weapons of mass destruction. Бомбардировка Хиросимы и Нагасаки и по сей день придает реальный смысл коллективным усилиям международного сообщества, направленным на избавление планеты от ядерного оружия и оружия массового уничтожения в целом.
The bulletin reviews recent developments in political and economic life of the country, covering real sector, structural trends, external sector, public finance, monetary policy, and banking sector. Анализ экономики охватывает реальный сектор, структурные тенденции, внешний сектор, государственные финансы, монетарную политику и банковский сектор.