Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
All told, real GDP in western Europe as a whole rose by some 2.25 per cent in 2004 compared with the preceding year. С учетом всего сказанного в 2004 году, по сравнению с предыдущим годом, реальный ВВП в Западной Европе в целом вырос примерно на 2,25 процента.
Projected real GDP growth at subregional level in 2005 Прогнозируемый реальный рост ВВП на субрегиональном уровне в 2005 году
The real bilateral exchange rate index is calculated by deflating the nominal exchange rate by the ratio between the inflation rates of the two countries. Двусторонний реальный курсовой индекс рассчитывается с учетом корректировки номинального обменного курса на соотношение между темпами инфляции в этих двух странах.
The LRA and other negative forces constitute the real source of tension and potential conflict in relations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo. АСГ и другие негативные силы представляют собой реальный источник напряженности и потенциального конфликта в отношениях между Угандой и Демократической Республикой Конго.
In 2007, real gross domestic product growth was estimated at 2.7 per cent, reflecting only partial recovery in cashew exports and a resumption of donor inflows. Реальный рост валового внутреннего продукта В 2007 году составил, по подсчетам, 2,7 процента, что свидетельствует лишь о частичном восстановлении объема экспорта ореха кешью и возобновлении притока донорской помощи.
Preliminary estimates suggest that real GDP fell by 3.8 per cent in 2003, dragged down by a sharp drop in industrial production. По предварительным данным, в 2003 году реальный ВВП уменьшился на 3,8 процента под воздействием резкого сокращения объемов промышленного производства.
The Timor-Leste economy has shown signs of recovery: inflation has moderated in recent months and real GDP is expected to increase 1 per cent in 2004. В экономике Тимора-Лешти наблюдаются признаки оживления: темпы инфляции в последнее время замедлились, и реальный ВВП, по прогнозам, в 2004 году вырастет на 1 процент.
Since Beijing, some real progress has been made in the European Union at the legislative level; the position of women in decision-making has improved. С момента проведения Пекинской конференции в Европейском союзе был достигнут определенный реальный прогресс на заключительном уровне; улучшились позиции женщин в процессе принятия решений.
Outside the euro area, in the UK, real GDP rose by 3.1% in 2004. Что касается стран за пределами зоны евро, то реальный ВВП в Соединенном Королевстве в 2004 году возрос на 3,1%.
In western Europe as a whole, real GDP is projected to increase by 1.8% in 2005. В 2005 году в западной Европе в целом реальный ВВП увеличится, согласно прогнозам, на 1,8%.
The Commission analysed the history of the conflict through a victim-centred and truth-seeking process, searching for a real contribution towards lasting peace in Sierra Leone. Комиссия проанализировала историю конфликта с учетом интересов жертв и поиска истины, стремясь внести реальный вклад в установление прочного мира в Сьерра-Леоне.
Nevertheless, the challenge remains to effectively implement the laws and show real progress in seizing criminal proceeds and prosecuting money-launderers. Тем не менее сохраняется задача добиться применения этих законов на практике и продемонстрировать реальный прогресс в обеспечении ареста доходов от преступлений и уголовного преследования лиц, занимающихся отмыванием денег.
The shortage of job opportunities and the real unemployment rates; Дефицит вакансий и реальный уровень безработицы;
CCAMLR, IATTC, NAFO and NEAFC reported that they were open to new members with a real interest in the fisheries. ИККАТ, ККАМЛР, НАФО и НЕАФК сообщили, что открыты для новых членов, проявляющих реальный интерес к промыслам.
The term "real growth" is also used in a number of other places in the Introduction (see, e.g., para. 3). Термин «реальный рост» также употребляется в некоторых других разделах введения (там же, см. пункт З).
But developing countries, with the help of the international community, need to create political and legal environments in which sustainable development has a real chance. Однако развивающиеся страны при содействии международного сообщества призваны создавать политические и правовые условия, дающие реальный шанс устойчивому развитию.
Given current trends, there is a real risk that many of the poorest countries will fall far short of achieving the Millennium Goals. С учетом нынешних тенденций есть реальный риск того, что многие самые бедные страны не достигнут целей, определенных в Декларации тысячелетия.
On the latter, its working methods, it must be said that real progress has been made this year. Что касается последнего - методов работы, - то следует отметить, что за истекший год был достигнут реальный прогресс.
According to the information provided in the 2006 budget speech, real economic growth was only 1 per cent in 2005. По информации, которая была представлена в заявлении по вопросам бюджета 2006 года, реальный экономический рост в 2005 году составил лишь 1 процент.
It should be accountable to the General Assembly by making a real contribution to international peace and security, not a means for certain countries to legalize their strategic interests. Совет Безопасности должен подчиняться Генеральной Ассамблее, внося реальный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, а не служить отдельным странам инструментом для узаконивания их стратегических интересов.
Our real contribution to disarmament in the area of landmines is the large-scale work taking place in Russia to eliminate or reduce our landmine stockpiles. Наш реальный вклад в дело минного разоружения - ведущаяся в России масштабная работа по сокращению запасов таких боеприпасов.
Allowance should therefore be made for real budget growth, where necessary, to fund priority activities and to meet new challenges. В связи с этим следует предусмотреть реальный рост бюджета, где это необходимо, для финансирования приоритетных видов деятельности и решения новых сложных задач.
While the absolute level of savings may be difficult to establish, the need for improvement is real. И хотя трудно, конечно, сказать, какой будет такая экономия в абсолютном выражении, потребность в усовершенствованиях носит реальный характер.
Enabling all States with a real interest in the fisheries concerned to become members of regional fisheries management organizations is essential to their effectiveness. Наделение всех государств, проявляющих реальный интерес к соответствующему промыслу, возможностью стать членами региональных рыбохозяйственных организаций имеет немаловажное значение для эффективности последних.
Finally, on negative security assurances, insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. Наконец, что касается негативных гарантий безопасности, то во многих случаях в качестве ключевого мотива к обретению ядерного оружия выступает дефицит безопасности - реальный или воображаемый.