Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
We leave home to experience the real world. Мы уходим из дома, чтобы повидать реальный мир.
The real kicker is, it's hereditary. Реальный футболист - это тоже наследственно.
I can't imagine what the real source would be worth to you. Не могу представить, чего бы тебе стоил реальный источник.
Well, maybe our path would be straighter if the real herald had the mask. Хорошо, возможно наша дорожка была бы более прямая если реальный геральд имел маску.
Just keeping it real, Detective. Вот реальный взгляд на вещи, детектив.
Victoria and Lilly have a real chance to have a normal life, though. Тем не менее, у Виктории и Лили есть реальный шанс жить нормальной жизнью.
And the real world lies somewhere else. Реальный мир находится где-то не здесь.
He was a great soldier, a real hero. Он был великим солдатом, реальный герой.
He's this real rich kid. Он - этот реальный богатый ребенок.
In short, real gains in productivity due to the New Economy became exaggerated in the public's mind. Коротко говоря, реальный прирост в производительности в соответствии с Новой Экономикой стал преувеличенным в сознании общественности.
The real crisis facing Europe is one of economic governance. Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
Beppe Grillo, a real professional comedian, now leads the second largest political party in Italy. Беппе Грилло, реальный комический артист по профессии, сейчас возглавляет вторую крупнейшую политическую партию в Италии.
To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members. Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег.
Thus, deflationary pressure will to some extent result in downward quantity adjustments, which will deepen the real crisis. Таким образом, давление в сторону дефляции в некоторой степени приведёт к снижению количества продукции, что в свою очередь усугубит реальный кризис.
Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course. Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
And, by bowing to the UK's pressure, the Fund undermined its only real asset - its independence. И, кланяясь перед давлением со стороны Великобритании, Фонд подорвал его единственный реальный актив - его независимость.
In the last decade, the average real (inflation-adjusted) return on deposits has been near zero. В последнее десятилетие средний реальный (с поправкой на инфляцию) доход по депозитам находился в районе нуля.
As a result, all of this excess liquidity is flowing to the financial sector rather than the real economy. В результате весь избыток ликвидности перетекает в финансовый, а не в реальный сектор экономики.
This is the real world, not some comic book adventure. Это реальный мир, а не приключение из комиксов.
In short, the real conflict is not between profit maximization and social responsibility, but rather between short- and long-term thinking. Короче говоря, реальный конфликт находится не между максимизацией прибылей и социальной ответственностью, а между краткосрочным и долгосрочным мышлением.
This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time. Это реальный разрыв навыков, который существовал до Великой рецессии, и он расширяется с течением времени.
If there is real, verified progress on disarmament, the ability to eliminate the nuclear threat will grow exponentially. Если будет происходить реальный контролируемый процесс разоружения, возможность исключить ядерную угрозу усилится в геометрической прогрессии.
Likewise, there is a real chance to reunify Cyprus. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
That will be a hard thing to do for an economy whose recent economic growth, though real, remains shaky. Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко.
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project. Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.