Something that's good on the freeway and great on the racetrack, something with five seats, a real trunk, and, ideally, it wouldn't cost an arm and a leg. |
Что бы она была хороша как на трассе, так и на гоночном треке, была пятиместной, и имела реальный багажник, и, в идеале, не стоила целого состояния. |
Zehr has said that they began playing seriously because "hen we started the band our senior year, it was basically our last-ditch effort, because we all knew we were about to be done with school and have to enter the real world". |
Зер сказал, что они начали играть серьёзно потому что «Когда мы создали группу в выпускном классе, это было нашим последним усилием, потому что все мы знали, что нам нужно закончить школу, чтобы войти в реальный мир». |
We bring down Ferraro, and when we do, we topple The Ash, and then Lauren might have a real chance at freedom- |
Мы уличим Ферраро, а когда сделаем это, то Мы свергним Эша, а затем Лорен сможет получить реальный шанс на свободу. |
And so just the act of compromise itself, and sustained, real compromise, would give us even more time, would allow both sides even longer to spread out the pain and reach even more compromise down the road. |
Так что просто акт компромисса сам по себе, и устойчивый, реальный компромисс, дал бы нам ещё больше времени, дал бы обеим сторонам больше времени для решения проблем и достижения в будущем ещё большего компромисса. |
The representative of ICAO stated that the current system of determining the out-of-area expenditure component for headquarters duty stations with low post adjustments ignored the real nature of out-of-area expenditures and led to serious distortions in purchasing power when the United States dollar declined. |
Представитель ИКАО заявил, что в нынешней системе определения компонента расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир с низкими коррективами по месту службы игнорируется реальный характер расходов вне места службы, что привело к серьезным искажениям показателей покупательной способности при снижении курса доллара США. |
So what better way to put you back in the driver's seat than to put you in the real world that you interact in every day? |
А можно ли найти способ передать вам управление лучший, чем поместить вас в реальный мир, с которым вы взаимодействуете каждый день? |
Official data state that the Bosnia and Herzegovina unemployment rate is 41 per cent, but taking into consideration the informal sector, the World Bank data figures) suggest that the real unemployment rate is about 16.4 per cent. |
Согласно официальным данным, уровень безработицы в Боснии и Герцеговине составляет 41%, но если принять во внимание неформальный сектор, то данные Всемирного банка, основанные на исследовании критериев оценки уровня жизни, указывают на то, что реальный уровень безработицы составляет около 16,4%. |
Gains achieved In the six years since the adoption of the World Declaration on Education for All, there has been significant progress in basic education, not in all countries nor as much as had been hoped, but progress that is nonetheless real. |
За шесть лет, прошедших после принятия Всемирной декларации "Образование для всех", в базовом образовании был достигнут значительный прогресс, пусть не во всех странах и не так, как ожидалось, однако это тем не менее реальный прогресс. |
In almost all cases the real question has always been whether or not a State was responsible internationally for a particular act or omission, and not whether such an act or omission can be called denial of justice. |
Почти во всех случаях реальный вопрос всегда заключался в том, несет ли государство международную ответственность за то или иное конкретное действие или бездействие или нет, а не в том, можно ли такое действие или бездействие назвать отказом в правосудии или нет"». |
The framework allows all States with a "real interest" in the fisheries concerned to become members or participants, and enjoins all States to comply with the management regime of the relevant RFMO or RFMA. |
Устанавливаемые рамки позволяют всем государствам, проявляющим «реальный интерес» к соответствующему промыслу, становиться членами РРХО или участниками РРХД и предписывают всем государствам соблюдать хозяйственный режим, предусмотренный соответствующими РРХО или РРХД. |
However the contracted volume far exceeded the real export volume under phase IX, which was 292 million barrels, and the total revenue generated under phase IX is euro 6.668 billion, or $5.675 billion. |
Однако объем, предусмотренный в контрактах, намного превышает реальный объем экспорта в рамках этапа IX, который составил 292 миллиона баррелей, а общие поступления от ее экспорта в рамках этапа IX составили 6,668 млрд. евро, или 5,675 млрд. долл. |
The real GDP of the GCC States as a group is projected to grow by only 1 per cent in 2002, down from an estimated growth rate of 2 per cent in 2001 and the 5.1 per cent growth rate registered in 2000. |
Согласно прогнозам, реальный ВВП государств ССЗ как группы вырастет лишь на 1 процент в 2002 году, т.е. будет ниже по сравнению с оценочным показателем роста в 2 процента в 2001 году и показателем роста в 5,1 процента, зарегистрированным в 2000 году. |
The Bureau has thus been able to contribute real experiences to the European Community/UNDP and United Nations-wide discussions on this important issue, which will no doubt have a positive impact on the future cooperation of UNDP with the European Community. |
Бюро накоплен реальный практический опыт, позволивший ему внести свой вклад в ход ведущихся между Европейским сообществом и ПРООН и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций дискуссий по этому важному вопросу, что, несомненно, положительно отразится на перспективах сотрудничества ПРООН с Европейским сообществом. |
How the 187 States respond to the challenge inherent in the nuclear non-proliferation regime itself will determine whether the Indian/Pakistani episodes develop into a real crisis or into a more consolidated nuclear non-proliferation regime. |
И от того, каким образом эти 187 государств отреагируют на проблему, вытекающую непосредственно из самого режима ядерного нераспространения, будет зависеть, разовьется ли индийско-пакистанский эпизод в реальный кризис или же он выльется в дальнейшее укрепление режима ядерного нераспространения. |
From 1993 to 2000, Barbados experienced an unprecedented 8 years of positive annual economic growth, recording an increase in real GDP from BDS$784.1 million to BDS$1014.1 million over that period. |
С 1993 по 2000 год на Барбадосе отмечался беспрецедентно позитивный годовой экономический рост на протяжении восьми лет, в результате которого реальный ВВП увеличился за этот период с 784,1 млн. барбадосских долларов до 1014,1 млн. барбадосских долларов. |
Real growth in investment from births (ann. 1998-2009) |
Реальный прирост инвестиций с момента рождения |
Real deal African brother, too, man. |
Реальный африканский брат, чувак. |
Real GDP growth (percentage) |
Реальный рост ВВП (в процентах) |
Real growth rate (%) |
Реальный темп роста (%) |
This car is a disaster... The structure is poor... If this had been a real driver in a real crash, it's likely it wouldn't have been survivable... if safety is a priority, the Neon is a small car to be avoided. |
Этот автомобиль разочаровывает, кузов - не крепкий... Если бы в автомобиле был реальный водитель во время настоящей аварии, он бы вряд ли выжил... поэтому безопасность в этой модели не главное, Neon не стремился к безопасности, избегайте его.» |
Real bad guy, then? |
Реальный злодей, да? |
It WAS SO REAL. |
Он был такой реальный... |
Real GDP (annual growth) |
Реальный объем ВВП (ежегодный прирост) |
Real GDP (market price) |
Реальный объем ВВП (в рыночных ценах) |
Peace Process or Real Peace? |
Мирный процесс или реальный мир? |