So, the real question is what the next generation of symbiotic imbalances will look like. |
Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс. |
This character is based on a real Russian musician, Alexander "Las" Ulyanov. |
(Прототипом Ласа является реальный русский рок-музыкант и автор песен Александр «Лас» Ульянов. |
The industry's real potential, based on the 'organic-ness' of its products, lies in overseas markets. |
Реальный потенциал отрасли, основанный на "органичности" ее продуктов, может раскрыться на зарубежных рынках. |
Rail operators can make a real contribution by organising complete train-loads or block trains. |
Реальный вклад железнодорожных операторов может быть обеспечен за счет отправительских маршрутов или организации движения полносоставных маршрутных поездов. |
First, extreme financial distress can bring down the real economy, with a shortage of credit being the most potent channel. |
Во-первых, чрезвычайные финансовые затруднения могут отбросить назад реальный сектор экономики под давлением недостатка кредитов. |
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. |
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. |
However, there is a reluctance to deposit money in the banking systems as they generally pay negative real interest rates. |
Вместе с тем население неохотно несет деньги в банки, поскольку реальный процент по вкладам является величиной отрицательной. |
An all-or-nothing approach to negotiations only ensures that this body remains deadlocked, and prevents real progress on multilateral non-proliferation and disarmament. |
Подход к переговорам по принципу "либо все, либо ничего" лишь гарантирует сохранение затора этого органа и предотвращает реальный прогресс по многостороннему нераспространению и разоружению. |
So this empowerment of the underclass is the real result of India being connected. |
Так вот, новые возможности в руках бедноты - вот реальный результат наличия в Индии доступной сети связи. |
True and real peace has to spring from within the warring parties, replacing animosity. |
Подлинный и реальный мир должен строиться на готовности воюющих сторон к его достижению, приходя тем самым на смену враждебности. |
The difficulty may be more semantic than real, but nonetheless there is a difficulty. |
Эта трудность может иметь скорее семантический, чем реальный характер, но, тем не менее, не перестает быть трудностью. |
In the same year, real GDP growth was 9.0 per cent. |
В том же году реальный рост ВНП составил 9,0%. Среднегодовой уровень инфляции составлял 1,6%. |
The real question might be whether something in between could be conceivable. |
Реальный вопрос мог бы быть поставлен следующим образом, нельзя ли представить себе нечто промежуточное. |
Moreover, the real shipowner can conceal his identify through complicated corporate structures and can limit his losses through one-ship companies. |
Более того, реальный судовладелец может скрывать свою личность с помощью сложных корпоративных структур и способен ограничивать свои потери за счет компаний, владеющих всего лишь одним судном. |
A total suspected contamination measured as large as 2,557 square kilometres overstated the real risk area and was vague. |
Общее предположительное загрязнение в размере ни много ни мало 2557 квадратных километров завысило реальный рискованный район и носило размытый характер. |
These trends suggest, that real GDP growth in Sub-Saharan Africa has not been sufficiently employment-intensive. |
Эти тенденции говорят о том, что реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары не был достаточно интенсивным в том, что касается занятости. |
This is not a scale model, this is the real size. |
Это не уменьшенная модель, это реальный размер. 10 на 10 на 30 сантиметров, весом в 4 килограмма. |
Comprehensive initiatives such as the Scaling Up Nutrition (SUN) movement had real potential to reduce malnutrition. |
Реальный вклад в борьбу с недоеданием могут внести такие всеобъемлющие инициативы, как кампания за уделение особого внимания проблеме питания (движение «САН»). |
To the extent that the imported goods is on a quality-adjusted basis cheaper, real imports will be understated, and real GDP and productivity will be overstated. |
Если импортные товары после проведения корректировки на качество окажутся более дешевыми, это будет означать, что реальный импорт занижается, а реальный ВВП - производительность - завышается. |
Real modernization and real growth are the only things that will block Uruguay's unmodernized Left from power next time. |
Реальная модернизация и реальный рост - это единственное что может предотвратить приход к власти старомодных левых в результате следующих выборов. |
Then the real guy's lawyer will use that voided arrest -to get the case thrown out. |
Тогда реальный юрист возьмётся за аннулирование и закроет дело. |
Since 1998 one can observe a considerable revival in the real sector of economy, and some prerequisites for stabilizing of the financial and budgetary sectors obvious. |
Начиная с 1998 года оживился реальный сектор псковской экономики, появились предпосылки нормализации финансово-бюджетного сектора. |
In the period 2001-2005, real GDP increased at an average annual rate of 3.8 per cent. |
В среднем за год (2001-2005гг.) его реальный прирост составлял 3,8%. |
No, he's more like a game station character who has emerged intothe real world. |
Нет, он скорее как персонаж с видеоигры перенёсшийся в реальный мир. |
Apart from technological component, the training apparatus delivery set includes imitation stand of the installation with software for PC, which imitates a real process of work with all the preset parameters. |
Кроме технологического блока в комплект поставки тренажера входит имитационный стенд установки с программным обеспечением для компьютера, моделирующий реальный процесс работы со всеми заданными параметрами. |