It's a media satire in which a real person doesn't know he's living in a fabricated world. |
Это медийная сатира, в которой реальный человек не знает о том, что он живёт в выдуманном мире. |
It was a very real moment, with that crowd, with my team. |
Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
Well, it's my understanding that real harm could have come to your children as a direct result of your friend's behaviour. |
Вашим детям мог быть причинен реальный вред, в результате действий вашей подруги. |
I'm giving you a real opportunity here. |
я даю вам реальный возможности здесь. |
And, even then, what's the real harm? |
Но даже тогда, в чем реальный вред? |
The real world hurts, doesn't it? |
Реальный мир крепко бьет, правда? |
On the other side of visible light, beyond the red is the infrared, again real, again invisible. |
На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый. |
The real Roberts has been retired 15 years and I have been Roberts ever since. |
Реальный Робертс был свергнут 15 лет назад и стех пор я был Робертсом. |
The real question you guys should be asking is: |
Реальный вопрос, которым вам, ребята, стоит задаваться - |
What do you mean, real? |
Что значит - реальный? - Правдивый или нет? |
And the web - which up to that point had seemed like an abstract otherworld - began to look and feel like the real world. |
И интернет, который до этого момента казался отдельным абстрактным миром - начал выглядеть и ощущаться как реальный мир. |
This is the real world, Tyra! |
Это - реальный мир, Тайра! |
And believe me, our world is a lot less painful than the real world. |
К тому же, поверь мне, реальный мир умеет делать гораздо больнее, чем наш. |
But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. |
Но в первый раз за последние три десятилетия этой эпидемии у нас есть реальный шанс вступить в борьбу с ВИЧ. |
Track real, can not be overlooked. |
лед реальный, упускать нельз€. |
That's all you have left until those doors fly open and we send you out into the real world. |
До того, как перед вами откроются эти двери, и мы отправим вас в реальный мир. |
When and where does this "real world" occur? |
Когда и где этот "реальный мир" имеет место быть? |
So - so there was a real Merlin the magician? |
Так-так. Реальный Мерлин был волшебником? |
But I thought I had a real shot at finding the Man In the High Castle. |
Но я решил, что у меня реальный шанс... Выйти на Человека в Высоком Замке. |
And it's a real opportunity, and I love what I'm doing. |
У меня есть реальный шанс, и мне нравится то, что я делаю. |
Taking that into account, the adjusted "real" 1992-1993 deficit was: |
Учитывая это обстоятельство, скорректированный "реальный" дефицит за 1992-1993 годы составил: |
The cash flow problem is a very real and high hurdle in the otherwise smooth development of UNITAR programmes. |
Проблема движения денежной наличности носит весьма реальный характер и является большим препятствием на пути разработки программ ЮНИТАР, которые в остальном осуществляются без каких-либо трудностей. |
This, in our view, is the real solution to the dissatisfaction which many Member States experience and which we understand. |
Это, по нашему мнению, реальный путь к устранению той неудовлетворенности, которую испытывают многие государства-члены и которую мы понимаем. |
At the same time, we mean to give sustained, real and useful meaning to the diversification of our external relations in the field of development. |
Одновременно с этим мы собираемся придать устойчивый, реальный и полезный характер процессу диверсификации наших внешних связей в области развития. |
It was based on priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature; it also showed real growth and referred to the size of the contingency fund. |
Они основаны на приоритетах, отражающих общие тенденции широкого секторального характера; в них указан также реальный рост и упоминается объем резервного фонда. |