| It's a media satire in which a real person doesn't know he's living in a fabricated world. | Это медийная сатира, в которой реальный человек не знает о том, что он живёт в выдуманном мире. |
| It was a very real moment, with that crowd, with my team. | Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
| Well, it's my understanding that real harm could have come to your children as a direct result of your friend's behaviour. | Вашим детям мог быть причинен реальный вред, в результате действий вашей подруги. |
| I'm giving you a real opportunity here. | я даю вам реальный возможности здесь. |
| And, even then, what's the real harm? | Но даже тогда, в чем реальный вред? |
| The real world hurts, doesn't it? | Реальный мир крепко бьет, правда? |
| On the other side of visible light, beyond the red is the infrared, again real, again invisible. | На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый. |
| The real Roberts has been retired 15 years and I have been Roberts ever since. | Реальный Робертс был свергнут 15 лет назад и стех пор я был Робертсом. |
| The real question you guys should be asking is: | Реальный вопрос, которым вам, ребята, стоит задаваться - |
| What do you mean, real? | Что значит - реальный? - Правдивый или нет? |
| And the web - which up to that point had seemed like an abstract otherworld - began to look and feel like the real world. | И интернет, который до этого момента казался отдельным абстрактным миром - начал выглядеть и ощущаться как реальный мир. |
| This is the real world, Tyra! | Это - реальный мир, Тайра! |
| And believe me, our world is a lot less painful than the real world. | К тому же, поверь мне, реальный мир умеет делать гораздо больнее, чем наш. |
| But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. | Но в первый раз за последние три десятилетия этой эпидемии у нас есть реальный шанс вступить в борьбу с ВИЧ. |
| Track real, can not be overlooked. | лед реальный, упускать нельз€. |
| That's all you have left until those doors fly open and we send you out into the real world. | До того, как перед вами откроются эти двери, и мы отправим вас в реальный мир. |
| When and where does this "real world" occur? | Когда и где этот "реальный мир" имеет место быть? |
| So - so there was a real Merlin the magician? | Так-так. Реальный Мерлин был волшебником? |
| But I thought I had a real shot at finding the Man In the High Castle. | Но я решил, что у меня реальный шанс... Выйти на Человека в Высоком Замке. |
| And it's a real opportunity, and I love what I'm doing. | У меня есть реальный шанс, и мне нравится то, что я делаю. |
| Taking that into account, the adjusted "real" 1992-1993 deficit was: | Учитывая это обстоятельство, скорректированный "реальный" дефицит за 1992-1993 годы составил: |
| The cash flow problem is a very real and high hurdle in the otherwise smooth development of UNITAR programmes. | Проблема движения денежной наличности носит весьма реальный характер и является большим препятствием на пути разработки программ ЮНИТАР, которые в остальном осуществляются без каких-либо трудностей. |
| This, in our view, is the real solution to the dissatisfaction which many Member States experience and which we understand. | Это, по нашему мнению, реальный путь к устранению той неудовлетворенности, которую испытывают многие государства-члены и которую мы понимаем. |
| At the same time, we mean to give sustained, real and useful meaning to the diversification of our external relations in the field of development. | Одновременно с этим мы собираемся придать устойчивый, реальный и полезный характер процессу диверсификации наших внешних связей в области развития. |
| It was based on priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature; it also showed real growth and referred to the size of the contingency fund. | Они основаны на приоритетах, отражающих общие тенденции широкого секторального характера; в них указан также реальный рост и упоминается объем резервного фонда. |