Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
The deletion of article, and the very general acceptance in the Sixth Committee of its deletion, thus marks a real advance. Исключение статьи и само очень широкое согласие в Шестом комитете с этим исключением отражают таким образом реальный шаг вперед.
There has been real and significant progress in a number of areas - perhaps much more than people tend to acknowledge in a world fraught with cynicism and skepticism. На ряде направлений достигнут реальный и значительный прогресс - пожалуй, гораздо более существенный, чем склонны сознавать люди, живущие в мире, который полон цинизма и скепсиса.
It was further stated that, in order to participate in a regional organization, States had to demonstrate a real interest in the fishery coupled with effective control over their ships. Было заявлено также, что для участия в региональной организации государствам необходимо продемонстрировать реальный интерес к промыслу, сопровождаемый наличием эффективного контроля за своими судами.
These references remind us that the real world - where Alice in Wonderland and Sleeping Beauty are simply characters in fairy tales - will not wait for us forever. Такие сравнения напоминают нам, что реальный мир - где Алиса в Стране Чудес и Спящая Красавица являются лишь сказочными персонажами, не будет дожидаться нас вечно.
Hence, the real problem was how to ensure that women had a secure source of income so that they would not lose their land. Поэтому реальный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить женщин надежным источником дохода, который позволил бы им сохранить находящуюся в их пользовании землю.
He was encouraged to note that the initial estimate for the programme budget for the biennium 2002-2003 represented less than zero real growth over the budget level for 2000-2001. Он с удовлетворением отмечает, что первоначальная смета бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов отражает менее чем нулевой реальный рост объема ресурсов по сравнению с бюджетом на 2000-2001 годы.
The past year has seen real progress in this region, due principally to the increased efforts of the countries themselves, in partnership with the regional community and with support from international organizations and partners. В истекшем году в этом регионе наблюдался реальный прогресс ввиду, главным образом, активизации усилий самих стран региона в сотрудничестве с региональным сообществом и при поддержке международных организаций и партнеров.
At the same time, we also believe that on issues of such deep ethical and moral sensitivity, real progress can only be achieved through consensus. В то же время мы также считаем, что в вопросах столь деликатных с этической и моральной точек зрения реальный прогресс может быть достигнут лишь через консенсус.
Who could fail to notice the real progress made in consolidating peace, reconciliation and reconstruction in Angola? В этой связи нельзя не упомянуть реальный прогресс, достигнутый в деле укрепления мира, примирения и восстановления в Анголе.
In other words, to be real and lasting, this democratization needs development and, consequently, the readiness of the international community to sincerely assist this continent. Иными словами, для того чтобы обрести реальный и устойчивый характер, демократия нуждается в развитии и, разумеется, в проявлении международным сообществом готовности к оказанию искренней помощи нашему континенту.
The only real option embracing the rule of law, whether as individuals in society or as States in the international community means accepting agreed parameters for our approaches. И тут единственно реальный путь - взять на вооружение примат права, будь то в качестве индивидуальных субъектов общества или в качестве государств - членов международного сообщества, - предполагает признание согласованных параметров для наших подходов.
We have tried to cover the important steps, in the correct order, and give pointers and tips where we have had real world experience. Мы попытались охватить важные шаги в правильном порядке и дать указатели и подсказки, где у нас был реальный опыт.
First, the real control over the content of the various bins seems to be a little 'low, and not very effective against offenders. Во-первых, реальный контроль над содержанием различных лотков, как представляется, мало на низком уровне, и не очень эффективны в отношении правонарушителей.
The real hard currency exchange rate - which is, in turn, determined by fluctuations in the price of energy resources - has a much greater influence on the state of Russian industry than tariff policy does. Как известно, реальный обменный курс, который, в свою очередь, определяется колебаниями цен на энергоресурсы, оказывает гораздо более серьезное влияние на положение российской промышленности, чем тарифная политика.
With the technocracy-centered economic planning under martial law until 1987, real growth in GDP has averaged about 8% during the past three decades. При технократически ориентированном экономическом планировании по законам военного времени до 1987 года реальный рост ВВП был в среднем около 8 % в течение последних трёх десятилетий.
Another real and famous inventor to appear in one of the stories was Nikola Tesla in To Mars With Tesla; or, the Mystery of the Hidden World. Ещё один реальный и известный изобретатель, Никола Тесла, появляется в произведении На Марс с Тесла, или тайна Скрытого мира.
When Hunter finally admitted defeat at the bed side of Captain Britain's lifeless body, the Captain returned to the real world and left the base. Хантер, наконец, признал поражение на кровати от безжизненного тела Капитана Британии, Капитан вернулся в реальный мир и покинул базу.
A Jane Fonda workout video is shown to illustrate that socialists had given up trying to change the real world and were instead focusing on the self and encouraging others to do the same. Видео о спортивных упражнениях Джейн Фонды показаны для иллюстрации того, что социалисты оставили попытки изменить реальный мир и сосредоточились на себе, поощряя других поступать так же.
The song was first released to Disney radios in October 2005, but got real success when it got a full release in February 2006. Песня была выпущена на Радио Дисней в октябре 2005 года, но получил реальный успех, когда он вышел в феврале 2006 года.
The series takes place in the fictional seaside town of Storybrooke, Maine, in which the residents are actually characters from various fairy tales that were transported to the "real world" town by a powerful curse. Действие сериала происходит в вымышленном приморском городке Сторибрук, штат Мэн, жители которого на самом деле персонажи различных сказок, которые были перенесены в "реальный мир" мощным проклятием.
Attempts at reform began in earnest in early 1992 after real GDP growth of more than 50% from its peak in 1989. Попытки реформирования структуры хозяйственной жизни были предприняты в 1992 году, после того как реальный ВВП страны упал более чем на 50 % после своего пика в 1989 году.
TrashMail is a very useful service provided by TrashMail to set a temporary E-Mail address and mail forwarding to your real mailbox. TrashMail очень полезна услуга, предоставляемая TrashMail установить временный e-mail адрес и переадресация почты на ваш реальный почтовый ящик.
After calming Monster to sleep, Quico reluctantly pushes Monster into an abyss, and then follows a path that returns him back to his closet in the real world. После того как Квико успокоил Монстра, он неохотно толкает его в пропасть, и затем следует путём, который возвращает его назад в реальный мир.
In the late 1990s, Thompson self-published some comics, including 1997's The Dream-Quest of Unknown Kadath, which he regards as his 'first real comic'. В конце 1990-х Томпсон самиздатом выпустил несколько собственных комиксов; в 1997 году - The Dream-Quest of Unknown Kadath (Сомнамбулический поиск неведомого Кадата), его «первый реальный комикс».
The number of opinions, images, and attitudes that viewers tend to form when watching television will have a direct influence on how the viewer perceives the real world. Мнения и образы, формирующиеся у зрителя при просмотре телевидения, имеют прямое влияние на то, как зритель воспринимает реальный мир.