Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
No real progress towards economic and social development and independence for the Non-Self-Governing Territories would be possible without the full cooperation of the administering Powers and he called for a true partnership between the latter and the Special Committee. Никакой реальный прогресс в деле экономического и социального развития и получения несамоуправляющимися территориями независимости невозможен без полного сотрудничества со стороны управляющих держав, и оратор призывает к установлению подлинного партнерства этих держав и Специального комитета.
In future, we will need to strengthen one of its main bases, which is the use of the international Kimberley Process Certification Scheme, which is designed to ensure real monitoring and control of the international movement of diamonds, guaranteeing feedback between exporters and importers. В дальнейшем совершенствовании нуждается одна из главных его основ - использование международной схемы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, которая должна обеспечивать реальный контроль за международным перемещением алмазов, гарантируя обратную связь между экспортерами и импортерами.
In-depth analyses of the last eight years of economic performance shows a mere 0.69 per cent average real growth in gross domestic product - an economic growth rate far below the 7 per cent target stipulated in the Brussels Programme of Action. Углубленный анализ показателей экономической деятельности за последние восемь лет свидетельствует о том, что реальный рост валового внутреннего продукта в среднем составил всего лишь 0,69 процента, т.е. уровень экономического роста был намного ниже 7 процентов, намеченных в Брюссельской программе действий.
Once again, our country urges that the problem of the forcible displacement of persons be addressed from a perspective that enables us to find the lasting solutions we seek - solutions that will give displaced persons a real chance to return to their homes in safety and dignity. Наша страна вновь настоятельно призывает решать проблему насильственного перемещения физических лиц исходя из такого подхода, который позволил бы нам найти долгосрочные решения, к которым мы стремимся, - решения, которые предоставят перемещенным лицам реальный шанс для безопасного и достойного возвращения в свои дома.
Based on that experience, real progress had been achieved in returning assets of illicit origin to their countries of origin, in line with the United Nations Convention against Corruption. На основе этого опыта был достигнут реальный прогресс в области возврата активов незаконного происхождения в страны их происхождения в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции.
In order to make a real contribution to the preparation and implementation of the plans for withdrawal and for disarmament, demobilization, resettlement and reintegration in the context of the third phase of MONUC deployment, my Government intends to provide all the appropriate information in due course. Для того чтобы внести реальный вклад в подготовку и осуществление планов вывода войск и разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции в рамках третьего этапа развертывания МООНДРК, мое правительство намеревается предоставить должным образом всю необходимую информацию.
It is clear that real and sustainable progress in these areas cannot and will not be achieved without substantive progress in the process of national reconciliation and political transition presently under way in the country, although some economic reforms may precede political reforms. Очевидно, что реальный и устойчивый прогресс в этих областях не может быть и не будет достигнут без обеспечения существенного прогресса в рамках происходящего в настоящее время в стране процесса национального примирения и политических преобразований, и при этом политическим реформам могут предшествовать определенные реформы в экономической области.
I want to begin by mentioning some of the legal underpinnings for nuclear disarmament as an end in itself, and then I wish to explain why we see nuclear disarmament as a real tool in the crucial campaign against proliferation. Вначале я хочу упомянуть кое-какие правовые предпосылки ядерного разоружения как самостоятельной цели, а потом я хочу разъяснить, почему мы расцениваем ядерное разоружение как реальный инструмент в этой кардинальной кампании против распространения.
We can only presume that some members let the Chair know that they could not agree to this modest step into the real world, but they have not sought to explain their position to this forum. Мы можем лишь предположить, что кое-какие члены дали понять Председателю, что они не могли бы согласиться с этим скромным шагом в реальный мир, но они не попытались разъяснить свою позицию данному форуму.
The axiom that peace results from a balance of war-making ability and weapons should be replaced by the principle that real peace can be built only on mutual trust. Аксиома, согласно которой мир является результатом равновесия потенциалов ведения войны и вооружений, должна уступить место принципу, согласно которому реальный мир можно построить только на взаимном доверии.
That is a real example of stability and strengthening in the region and an example that makes us feel optimistic regarding the future progress of our brothers in the region. Это - реальный пример обеспечения стабильности и укрепления потенциала в регионе, а также пример, который дает нам надежду в отношении будущего прогресса наших братских стран в регионе.
"Providing young people, especially girls, with the 'social vaccine' of education offers them a real chance at a productive life, free of HIV," she said. «Обеспечение для молодых людей, особенно для девочек, «социальной вакцины» в виде образования дает им реальный шанс на продуктивную жизнь, свободную от ВИЧ», - сказала она.
This interpretation was similar to what Naomi Watts construed, when she said in an interview, I thought Diane was the real character and that Betty was the person she wanted to be and had dreamed up. Эта интерпретация схожа с тем, что высказала Наоми Уоттс в одном из интервью: «Думаю, что Дайана - это реальный персонаж, а Бэтти - это личность, которой она хотела бы быть и придумала её во сне.
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте.
The real percentage of suicides among car accidents is not reliably known; studies by suicide researchers tell that "vehicular fatalities that are suicides vary from 1.6% to 5%". Реальный процент самоубийств при ДТП достоверно неизвестен; исследования позволяют сказать, что «процент дорожно-транспортных происшествий, имеющих суицидальную природу, варьируется от 1,6 % до 5 %».
According to the data provided by Eurostat, the real agricultural income declined by -7,1% in 2008 due to a stagnation in the selling prices of producers and a large increase in the prices of industrial products. Согласно данным Eurostat, реальный сельскохозяйственный доход ухудшился в 2008 г. на -7,1%, из-за застоя цен продаж производителей и большого роста цен промышленных продуктов.
As your Comps accumulate, you can redeem them for instant cash in your real money player account! Накопленные Comps легко обменять на наличные, чтобы пополнить свой реальный денежный счёт!
A real player can always cheat, make rules of his own, or not pay you the money you deserve, but if you play through the internet, there are global rules known to anybody, and you just can't ignore them. Реальный игрок может всегда обжуливать, делает правила его, или не оплачивать вам деньг, котор вы заслуживаете, но если вы играете через интернет, то будут гловальные правила знанные к anybody, и вы как раз не можете проигнорировать их.
Mr. Tladi (South Africa) said the Commission's report on fragmentation of international law reflected the undeniable truth that the problem of fragmentation was a real and practical one, and not merely of academic interest. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что доклад комиссии о фрагментации международного права отражает неопровержимую истину: проблема фрагментации носит не отвлеченно-теоретический, а вполне реальный и практический характер.
For those, who are tired of earning virtual money on the free trial account, and who are ready to apply the acquired experience and knowledge in real trading in the exchange FOREX market, we offer to register a trading account. Для тех, кто устал зарабатывать виртуальные деньги на демо счете, и уже готов применить полученные знания и опыт в реальной торговле на валютном рынке forex, мы предлагаем зарегистрировать реальный торговый счет.
Melt Mail, a free e-mail forwarding service is temporarily (Temporary E-Mail Forwarding), can temporarily hide your real mailbox, and a's E-Mail a temporary replacement. Растопить почта, бесплатная электронная почта экспедиторские услуги временной (Временная переадресация почты), можно временно скрыть свой реальный почтовый ящик, и 'E-MAIL временную замену.
Essentially, all prices can be rising, in which case the islander wants to produce the same, as his real income is the same, which is shown by (e). На самом деле, все цены могут расти одновременно, в случае чего островитянин хотел бы производить столько же, поскольку его реальный доход остаётся неизменным, это изменение отражается в ё.
In deciding whether it is possible for basketballs to be inside of atoms we do not simply make a linguistic determination of whether the proposition is grammatically coherent, we actually think about whether a real world would be able to sustain such a state of affairs. При решении вопроса, могут ли баскетбольные мячи быть внутри атомов, мы не делаем лингвистическое определение, или связное грамматически утверждение, мы на самом деле думаем о том, сможет ли реальный мир выдержать такое положение дел.
It is provided either by the host operating system (virtual DPMI host) or by a DOS extender (real DPMI host). Он предоставляется либо операционной системой (виртуальный DPMI-хост), либо расширителем DOS (реальный DPMI-хост).
Busis describes mixed feelings regarding these changes but stated "at the very least, this is going to give Sophie Turner some real meaty material." Басис описал смешанные чувства по поводу этих изменений, но заявил, что «по крайней мере, это даст Софи Тёрнер какой-то реальный содержательный материал.»