My pet obsession in my work is "linking finance to operations is real key to wealth creation". |
Моя излюбленная тема - «Связь финансов с оперативной деятельностью как реальный фактор преумножения богатства». |
Nor will these measures suffice to ensure lasting gains; real progress will depend upon complementary bilateral support, both during and after this one-year consolidation phase. |
Реальный прогресс будет зависеть от оказания дополнительной двусторонней поддержки как в ходе этого однолетнего этапа консолидации, так и после его завершения. |
The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required. |
Нулевой реальный прирост управленческих ресурсов отражает стремление ЮНОПС к постоянному сокращению расходов посредством повышения эффективности и результативности, что позволяет свести на нет неизбежное увеличение ресурсов. |
Traditional (static) purchasing power figures show how a person's real income changes when his or her circumstances remain unchanged. |
Традиционные (статические) данные о покупательной способности позволяют составить представление о том, как меняется реальный доход человека при неизменных обстоятельствах. |
We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. |
Однако мы постараемся и впредь воздерживаться от участия в многосторонних переговорах до тех пор, пока не будет достигнут реальный прогресс в двусторонних переговорах. |
Otherwise, there is a real risk of progress beginning to unravel and of instability in Kosovo and the region. |
В противном случае возникает реальный риск откатывания назад с достигнутых позиций и возвращения к нестабильности в Косово и регионе. |
Assuming we succeed on our mission... this alternate 1985 will be changed into the real 1985... instantaneously transforming around Jennifer and Einie. |
Если мы добьемся успеха... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится. |
Honestly I'm a bit hungover I'm not sure if you're real or if... |
Я немного с бодуна и не уверен, ты реальный, или это у меня белая горячка. |
Mr. Izizaren (Morocco) said that progress towards the attainment of the MDGS, while real, remained insufficient and uneven between and within countries. |
Г-н Изизарен (Марокко) говорит, что прогресс, пусть и реальный, наметившийся в области достижения ЦРТ, является недостаточным и неравномерным как между странами, так и внутри стран. |
This reflects the fact that in 2011, the real effective extraregional exchange rate appreciated only modestly on average, compared with 2010. |
Это объясняется тем фактом, что в 2011 году реальный действующий обменный курс по отношении к валютам из других регионов повысился в среднем на весьма умеренную величину по сравнению с 2010 годом. |
Unfortunately, while real GDP growth in Sub-Saharan Africa has been on an upward trend since 1998, employment growth has remained flat (see figure 8 below). |
К сожалению, хотя реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары с 1998 года проявляет тенденцию к повышению своих темпов, темпы роста занятости остаются неизменными (см. диаграмму 8 ниже). |
GDP-link was also introduced to allow extra payments in case actual real GDP exceeded the base-case GDP as projected by the Argentine Government. |
Чтобы предусмотреть дополнительные платежи, была установлена привязка к ВВП на тот случай, если фактический реальный ВВП превысит ВВП по базовому сценарию, предусмотренному правительством Аргентины. |
My delegation - like many others, probably - approached the current session of the General Assembly hoping for real progress in the discussions on Security Council reform. |
Моя делегация, как, вероятно, и многие другие делегации, надеялась на то, что в ходе прений, проводимых в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, будет достигнут реальный прогресс в разрешении вопроса о реформе Совета Безопасности. |
After a decade that saw wages grow faster than productivity, unit labor costs (and the real exchange rate based on those costs) appreciated sharply. |
Спустя десятилетие, в течение которого заработная плата увеличивалась стремительнее уровня производительности, затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции резко возросли (как и основанный на данных затратах реальный валютный курс). |
But that statement, amazingly, ignored Spain's higher pre-euro inflation - thus confusing real and nominal rates - and more rapid GDP growth. |
Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП. |
The weak real economy and job market, together with high debt ratios, suggest the need to exit monetary stimulus slowly. |
Слабый реальный сектор экономики и рынок труда в сочетании с высоким коэффициентом соотношения собственных и заемных средств, предполагает потребность в медленном отводе монетарных стимулов. |
Our real plan was to catch a boat to Merilandria, but I knew we needed protection to get us past the marauders and the bandits of the Iron Mountains. |
Наш реальный план состоял в том, чтобы захватить корабль в Мериландию, но я знал, что мы нуждались в защите которая проведет нас мимо мародеров и бандитов из Железных Гор. |
The Economist Intelligence Unit reported that the gross domestic product of the British Virgin Islands amounts to $827 million in 2003 with real GDP growth of 3.2 per cent. |
По данным аналитической группы журнала «Экономист», валовой внутренний продукт Британских Виргинских островов составил в 2003 году 827 млн. долл. США, а реальный рост ВВП - 3,2 процента. |
Canada is proud to co-sponsor the draft resolution on the Ottawa Convention, a relatively recent international instrument that has made a real contribution to lessening the tragedies caused by anti-personnel mines. |
Канада испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является соавтором проекта резолюции, касающегося Оттавской конвенции - одного из недавно принятых международных документов, который внес реальный вклад в ослабление последствий трагедий, вызванных противопехотными минами. |
Any North-South agreement should be positive for development, key elements being effective/operational special and differential treatment, capacity-building and real market access in sectors/modes of export interest to developing countries, particularly Mode 4. |
Любое соглашение Север-Юг должно нести позитивные результаты для целей развития, и его ключевыми элементами должны быть эффективный/ действенный специальный и дифференцированный режим, наращивание потенциала и реальный доступ к рынкам в секторах/способах поставки, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, особенно применительно к четвертому способу поставки. |
She pointed out that the General Assembly had requested a clear definition of exigency so that it could exercise real control over its use. |
Она напоминает, что Генеральная Ассамблея просила дать четкое определение неотложных потребностей, с тем чтобы можно было осуществлять реальный контроль за предусматриваемыми отклонениями от обычных правил. |
At the same time, and as Mr. Nambiar heard from many interlocutors in the region, real peace can come only through a lasting settlement. |
В то же время - и гну Намбияру говорили об этом многие из тех, с кем он беседовал в этом регионе, - реальный мир может стать результатом лишь прочного урегулирования. |
Puerto Rico was a colony of the United States and would remain one until there was a real alternative for self-determination, which would undoubtedly be permanent union. |
Пуэрто-Рико является колонией Соединенных Штатов и будет оставаться таковой до тех пор, пока не будет обеспечен реальный вариант самоопределения, каковой, вне всякого сомнения, заключается в постоянном союзе. |
Non-participation will only disenfranchise the Kosovo Serbs at a time when we have seen real progress on their key concerns. |
Неучастие косовских сербов в выборах только лишит их избирательных прав в момент, когда мы наблюдаем реальный прогресс в решении ключевых проблем, которые их тревожат. |
Ultimately, the only real way to begin usability analysis in an organization is to take a deep breath and simply start, trusting that the details will fall into place over time. |
В конечном итоге реальный способ начать эргономический анализ в рамках организации заключается в том, чтобы, сделав глубокий вдох, просто приступить к данному анализу в надежде на то, что со временем все встанет на свои места. |