Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
My pet obsession in my work is "linking finance to operations is real key to wealth creation". Моя излюбленная тема - «Связь финансов с оперативной деятельностью как реальный фактор преумножения богатства».
Nor will these measures suffice to ensure lasting gains; real progress will depend upon complementary bilateral support, both during and after this one-year consolidation phase. Реальный прогресс будет зависеть от оказания дополнительной двусторонней поддержки как в ходе этого однолетнего этапа консолидации, так и после его завершения.
The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required. Нулевой реальный прирост управленческих ресурсов отражает стремление ЮНОПС к постоянному сокращению расходов посредством повышения эффективности и результативности, что позволяет свести на нет неизбежное увеличение ресурсов.
Traditional (static) purchasing power figures show how a person's real income changes when his or her circumstances remain unchanged. Традиционные (статические) данные о покупательной способности позволяют составить представление о том, как меняется реальный доход человека при неизменных обстоятельствах.
We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. Однако мы постараемся и впредь воздерживаться от участия в многосторонних переговорах до тех пор, пока не будет достигнут реальный прогресс в двусторонних переговорах.
Otherwise, there is a real risk of progress beginning to unravel and of instability in Kosovo and the region. В противном случае возникает реальный риск откатывания назад с достигнутых позиций и возвращения к нестабильности в Косово и регионе.
Assuming we succeed on our mission... this alternate 1985 will be changed into the real 1985... instantaneously transforming around Jennifer and Einie. Если мы добьемся успеха... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится.
Honestly I'm a bit hungover I'm not sure if you're real or if... Я немного с бодуна и не уверен, ты реальный, или это у меня белая горячка.
Mr. Izizaren (Morocco) said that progress towards the attainment of the MDGS, while real, remained insufficient and uneven between and within countries. Г-н Изизарен (Марокко) говорит, что прогресс, пусть и реальный, наметившийся в области достижения ЦРТ, является недостаточным и неравномерным как между странами, так и внутри стран.
This reflects the fact that in 2011, the real effective extraregional exchange rate appreciated only modestly on average, compared with 2010. Это объясняется тем фактом, что в 2011 году реальный действующий обменный курс по отношении к валютам из других регионов повысился в среднем на весьма умеренную величину по сравнению с 2010 годом.
Unfortunately, while real GDP growth in Sub-Saharan Africa has been on an upward trend since 1998, employment growth has remained flat (see figure 8 below). К сожалению, хотя реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары с 1998 года проявляет тенденцию к повышению своих темпов, темпы роста занятости остаются неизменными (см. диаграмму 8 ниже).
GDP-link was also introduced to allow extra payments in case actual real GDP exceeded the base-case GDP as projected by the Argentine Government. Чтобы предусмотреть дополнительные платежи, была установлена привязка к ВВП на тот случай, если фактический реальный ВВП превысит ВВП по базовому сценарию, предусмотренному правительством Аргентины.
My delegation - like many others, probably - approached the current session of the General Assembly hoping for real progress in the discussions on Security Council reform. Моя делегация, как, вероятно, и многие другие делегации, надеялась на то, что в ходе прений, проводимых в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, будет достигнут реальный прогресс в разрешении вопроса о реформе Совета Безопасности.
After a decade that saw wages grow faster than productivity, unit labor costs (and the real exchange rate based on those costs) appreciated sharply. Спустя десятилетие, в течение которого заработная плата увеличивалась стремительнее уровня производительности, затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции резко возросли (как и основанный на данных затратах реальный валютный курс).
But that statement, amazingly, ignored Spain's higher pre-euro inflation - thus confusing real and nominal rates - and more rapid GDP growth. Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП.
The weak real economy and job market, together with high debt ratios, suggest the need to exit monetary stimulus slowly. Слабый реальный сектор экономики и рынок труда в сочетании с высоким коэффициентом соотношения собственных и заемных средств, предполагает потребность в медленном отводе монетарных стимулов.
Our real plan was to catch a boat to Merilandria, but I knew we needed protection to get us past the marauders and the bandits of the Iron Mountains. Наш реальный план состоял в том, чтобы захватить корабль в Мериландию, но я знал, что мы нуждались в защите которая проведет нас мимо мародеров и бандитов из Железных Гор.
The Economist Intelligence Unit reported that the gross domestic product of the British Virgin Islands amounts to $827 million in 2003 with real GDP growth of 3.2 per cent. По данным аналитической группы журнала «Экономист», валовой внутренний продукт Британских Виргинских островов составил в 2003 году 827 млн. долл. США, а реальный рост ВВП - 3,2 процента.
Canada is proud to co-sponsor the draft resolution on the Ottawa Convention, a relatively recent international instrument that has made a real contribution to lessening the tragedies caused by anti-personnel mines. Канада испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является соавтором проекта резолюции, касающегося Оттавской конвенции - одного из недавно принятых международных документов, который внес реальный вклад в ослабление последствий трагедий, вызванных противопехотными минами.
Any North-South agreement should be positive for development, key elements being effective/operational special and differential treatment, capacity-building and real market access in sectors/modes of export interest to developing countries, particularly Mode 4. Любое соглашение Север-Юг должно нести позитивные результаты для целей развития, и его ключевыми элементами должны быть эффективный/ действенный специальный и дифференцированный режим, наращивание потенциала и реальный доступ к рынкам в секторах/способах поставки, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, особенно применительно к четвертому способу поставки.
She pointed out that the General Assembly had requested a clear definition of exigency so that it could exercise real control over its use. Она напоминает, что Генеральная Ассамблея просила дать четкое определение неотложных потребностей, с тем чтобы можно было осуществлять реальный контроль за предусматриваемыми отклонениями от обычных правил.
At the same time, and as Mr. Nambiar heard from many interlocutors in the region, real peace can come only through a lasting settlement. В то же время - и гну Намбияру говорили об этом многие из тех, с кем он беседовал в этом регионе, - реальный мир может стать результатом лишь прочного урегулирования.
Puerto Rico was a colony of the United States and would remain one until there was a real alternative for self-determination, which would undoubtedly be permanent union. Пуэрто-Рико является колонией Соединенных Штатов и будет оставаться таковой до тех пор, пока не будет обеспечен реальный вариант самоопределения, каковой, вне всякого сомнения, заключается в постоянном союзе.
Non-participation will only disenfranchise the Kosovo Serbs at a time when we have seen real progress on their key concerns. Неучастие косовских сербов в выборах только лишит их избирательных прав в момент, когда мы наблюдаем реальный прогресс в решении ключевых проблем, которые их тревожат.
Ultimately, the only real way to begin usability analysis in an organization is to take a deep breath and simply start, trusting that the details will fall into place over time. В конечном итоге реальный способ начать эргономический анализ в рамках организации заключается в том, чтобы, сделав глубокий вдох, просто приступить к данному анализу в надежде на то, что со временем все встанет на свои места.