First, with regard to malaria, speakers strongly welcomed the real progress that has been made recently. |
Во-первых, говоря о малярии, все ораторы приветствовали реальный прогресс, который был достигнут за последнее время. |
As a result, the potential for the proliferation of nuclear weapons in our region remains real. |
В результате в нашем регионе сохраняется реальный потенциал для распространения ядерного оружия. |
The relevant projects provide real tangible benefits to communities in the form of community facilities, infrastructure, care and assistance. |
Соответствующие проекты дают реальный ощутимый выигрыш общинам в виде общественных услуг, развития инфраструктуры, ухода и помощи. |
If there is a real risk, the evidence should not be admitted. |
Если реальный риск существует, то такие показания не следует допускать. |
Together, let us give them a real chance to escape the dehumanizing misery of extreme poverty. |
Давайте же все вместе дадим им реальный шанс выбраться из унизительного для достоинства человека положения крайней нищеты. |
Such governance means ensuring that the poor have a real political voice. |
Подобное управление означает, что у неимущих слоев населения появится реальный политический голос. |
It is a real, concrete fact of which the world is not aware. |
Это реальный и конкретный факт, который не был известен миру. |
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported. |
По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации. |
It was possible to provide for real growth in the budget while maintaining efficiency. |
Реальный рост размера бюджета возможен и при сохранении эффективности. |
First, there must be real progress in the inter-Congolese dialogue. |
Во-первых, совершенно необходим реальный прогресс в межконголезском диалоге. |
It would be of real practical use for economies in transition for UNIDO to expand its technology foresight activities. |
Расширение деятельности ЮНИДО по технологическому прогнозированию представляло бы реальный практический интерес для стран с переходной экономикой. |
This invention is designed to visualize on a real object results from 3D scanning. |
Настоящее изобретение предназначено для визуализации на реальный объект результатов сканирования ЗD. |
States having a real interest in the fisheries concerned are encouraged by the Agreement to become members of such RFMOs. |
Государствам, проявляющим реальный интерес к соответствующему промыслу, Соглашение рекомендует становиться членами подобных РРХО. |
The real challenge seems to lie in physically protecting satellite ground stations or protecting operational systems from outside interference such as computer hacking. |
Реальный вызов, пожалуй, кроется в физической защите спутниковых наземных станций или защите операционных систем от внешнего посягательства, такого как компьютерное хакерство. |
No wonder that the real world outside this hall is surprised and confused when reports leak out from our undertakings. |
И неудивительно, что, когда просачиваются сообщения о наших начинаниях, реальный мир за стенами этого зала испытывает удивление и замешательство. |
Yesterday, our open-ended consultations on this draft showed once again that threats to critical civil infrastructure are real. |
Вчера наши консультации открытого состава по этому проекту лишний раз показали, что угрозы критическим гражданским инфраструктурам носят реальный характер. |
The "window of opportunity" is open and there is a real chance before us. |
Перед нами раскрылось "окошко возможностей", и нам дан реальный шанс. |
The third was to establish an effective international human rights monitoring presence, which could make a real contribution. |
Третья задача заключается в создании эффективного международного присутствия для наблюдения за положением в области прав человека, которое могло бы внести реальный вклад в урегулирование конфликта. |
He expected that that report would show that real progress had been made in the area of financial disclosure. |
Он надеется, что в этом докладе будет отражен реальный прогресс, достигнутый в области представления информации финансового характера. |
The real question was not whether but when it would be appropriate to lift the cap. |
Реальный вопрос заключается не в том, произойдет ли это, а в том, когда будет целесообразно отменить введенные ограничения. |
The private sector, where the real financial expertise lies, is interested in activities in middle-income countries. |
Частный же сектор, в котором сосредоточен реальный финансовый опыт, заинтересован в деятельности в странах со средним уровнем дохода. |
The real income was probably much more, for the statistics reflected only transfers through formal channels. |
Реальный доход составляет, вероятно, гораздо более крупную сумму, однако статистика отражает только переводы денежных средств по официальным каналам. |
Inflation was slightly negative in 2000, while real GDP expanded almost 4 per cent. |
В 2000 году незначительная инфляция была отрицательной, а реальный ВВП увеличился почти на 4 процента. |
Unfortunately, the real potential of the Economic Cooperation Organization has not been fully realized because of the protracted internecine conflict in Afghanistan. |
К сожалению, реальный потенциал Организации экономического сотрудничества не используется полностью из-за затянувшегося кровопролитного конфликта в Афганистане. |
While that step had constituted real progress, he nonetheless felt that the results achieved were less than convincing. |
Хотя этот шаг и представляет собой реальный прогресс, он, тем не менее, полагает, что достигнутые результаты являются менее чем убедительными. |