These, however, have not been widely adopted as the basis for expert systems, perhaps because expert systems are supposed to enforce the norms, whereas deontic logic becomes of real interest only when we need to consider violations of the norms. |
Однако эти попытки не получили широкого распространения, возможно, потому, что экспертные системы должны обеспечивать соблюдение норм, тогда как деонтическая логика представляет реальный интерес, только когда возникает необходимость учитывать нарушения норм. |
The real test, which will be offered to you, has the maximum mark - 100 points (200 minutes) and passing mark is 60 points. |
Реальный тест, который будет вам предложен при поступлении на работу, рассчитан на 100 поинтов (200 минут), при этом проходной балл - 60 поинтов. |
On top of everything else, Lucy's death's been a real blow to the program. |
Ко всему прочему смерть Люси нанесла реальный вред программе она была великолепным участником |
Your father probably is a real man of action With a lot of money and you in his shadow |
Твой отец, похоже, реальный мужик. с кучей денег, а ты у этого в тени |
You know what the real fear is? - What? |
Знаешь, что такое реальный страх? |
I'm a real wild child, I'm a wild one |
Я реальный дикий ребенок, Я дикий |
The official registration of ten parties, including opposition groups, surpassed any previous election, and the OSCE admitted that voters had "a real choice." |
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор". |
Specifically, the central bank should be able to move slowly on price stability if it regards the real economy as unacceptably weak, or if an asset-price misalignment threatens financial stability and cannot be defused quickly by the new macro-prudential instruments. |
В частности, центральный банк должен иметь возможность двигаться медленнее в ценовой стабильности, если он оценивает реальный сектор экономики как недопустимо слабый или если смещение цен на активы угрожает финансовой стабильности и не может быть быстро обезврежено с помощью новых макро-пруденциальных инструментов. |
If inflation continued, the country's real exchange rate would appreciate, the demand for its exports would fall, unemployment would increase, and that would dampen wage and price pressures. |
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен. |
Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short-term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do. |
В США, более низкая цена передает реальный доход от производителей нефти к частникам, которые повышают кратковременный спрос, потому что домашние хозяйства тратят более высокую долю своих доходов, чем нефтяные компании. |
Adapting this method to their needs, the Maghreb countries should open internal frontiers, facilitate exchanges, and embark on ambitious public works and infrastructure projects (such as highways, communications, and dams), all of which could ensure real progress via small steps. |
Адаптируя этот метод к собственным потребностям, страны Магриба должны открыть внутренние границы, упростить обмен друг с другом и начать реализацию честолюбивых проектов в области общественных работ и инфраструктуры (например, автомагистрали, коммуникации и плотины), что может обеспечить реальный прогресс посредством малых шагов. |
The scripted one is what you see in the movies, the real one was cricket. |
Способ по сценарию - это фильмы, реальный способ - это крикет. |
And as a scientist, I'm so excited to take this work out of the laboratory and finally into the real world so it can have real-world impact. |
Как учёный, я так взволнована тем, чтобы вынести эту работу за пределы лаборатории, наконец-то, в реальный мир, чтобы она по-настоящему внесла свой вклад в него. |
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. |
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет. |
'Who is Michael Jackson?' he said, 'The Michael Jackson - the real Michael Jackson'. |
«Майкл Джексон? - сказал он. - Майкл Джексон - реальный Майкл Джексон». |
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? |
Если София добралась так далеко, у нее есть реальный шанс, не так ли? |
We had this group of six characters who had returned to the real world and then a bunch of characters who got left behind on the island. |
Была группа из 6 героев, которые вернулись "в реальный мир" и группа людей, которые остались на острове. |
In addition, he stated that the real air traffic controller, Nielsen, unlike the air traffic controller portrayed in the film, showed no signs of remorse, but on the contrary, behaved with arrogance and contempt. |
Кроме того, реальный авиадиспетчер Нильсен в отличие от авиадиспетчера, показанного в фильме, по словам Калоева, не проявлял никаких признаков раскаяния, а, напротив, вёл себя с высокомерием и презрением. |
I think I'm ready to be released into the real world, don't you? |
Думаю, я готова к выходу в реальный мир. |
Guys, look, there's a real, live unicorn looking in the window at us right now. |
Ребята, гляньте, реальный живой единорог за окном смотрит на нас! |
We're playing with symbols and puzzles, but behind it all is the real world, do you understand? |
Мы играем с символами и головоломками, но за всем этим реальный мир. |
And as a scientist, I'm so excited to take this work out of the laboratory and finally into the real world so it can have real-world impact. |
Как учёный, я так взволнована тем, чтобы вынести эту работу за пределы лаборатории, наконец-то, в реальный мир, чтобы она по-настоящему внесла свой вклад в него. |
I mean, come on, the real world can't be that bad, right? |
В смысле, ну да ладно, реальный мир не настолько плох, верно? |
Everest would be a woman who is a little bit more mature, who has had some real experience, and who is a woman as opposed to a girl. |
Эверестом могла бы быть чуть более зрелая женщина, у которой имеется реальный опыт, то есть настоящая женщина, а не девочка. |
With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body. |
В связи насыщенностью сахаром нашей еды и постоянной путаницей с его влиянием на наше здоровье, единственный реальный способ разобраться для меня, это снова начать есть сахар и увидеть как он повлияет на мое здоровье. |