Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
Indeed, the 2002-2007 period was the only recovery on record during which the median family's real income declined. В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
The real world is far more complex than the implied model assumes. Реальный мир гораздо сложнее, чем это представляется в предлагаемой модели.
The real progress made in the social sphere is reflected in increased budgetary allocations. Таким образом, в социальной области был достигнут реальный прогресс, о чем свидетельствует динамика бюджетных ассигнований.
The real political choice therefore lies between continuing to seek a comprehensive package or living with something more modest. Поэтому реальный политический выбор должен быть сделан между продолжением разработки всеобъемлющего пакета или довольствованием чем-либо более скромным.
The budget estimates take into account real resource increases for staff and non-staff resources. В бюджетной смете учитывается реальный рост ресурсов по кадровым и некадровым статьям расходов.
This is one important and real step that we can quickly embark upon. Это тот важный и реальный шаг, который мы в состоянии оперативно предпринять.
If a concern is real and garners more than isolated support, it will likely find expression in the Conference's product. И если какая-то озабоченность носит реальный характер и пользуется отнюдь не изолированной поддержкой, то она, наверняка, найдет свое отражение в продукте Конференции.
Tokenism is dangerous when the challenge is so real, powerful and widespread. Символические действия опасны в тех случаях, когда проблемы имеют реальный, серьезный и распространенный характер.
The new system of contributions to the regular budget and to peacekeeping operations should reflect the real economic capacity of individual Member States. Новая система взносов в регулярный бюджет и миротворческие операции должна отражать реальный экономический потенциал отдельных государств-членов.
It is our hope that the breadth and specificity of the proposed measures will make a real contribution to reform of the Organization. Мы надеемся, что широкий охват и четкая конкретика указанных мер позволят внести реальный вклад в процесс реформирования Организации.
But real peace and reconciliation must be grounded in a profound respect for each and every human person. Однако реальный мир и примирение должны основываться на уважении каждой отдельной человеческой личности.
There was real economic opportunity for more people than ever before. Все больше людей имеют реальный доступ к экономической деятельности.
There was also the very real problem of fear of the super-Power. Имеется еще и такой вполне реальный фактор, как страх перед сверхдержавой.
My Government has stated on many occasions that it remains ready to respond positively to real progress. Правительство моей страны неоднократно заявляло, что оно по-прежнему готово позитивно откликнуться на реальный прогресс.
We commend the recent real progress in halting the recruitment and use of child soldiers. Мы высоко оцениваем недавний реальный прогресс в прекращении вербовки и использования детей-солдат.
More than ever, real progress in gender equality will depend on cooperation, on networking and on exchanges of good practice. Сейчас, как никогда, реальный прогресс в области гендерного равенства будет зависеть от сотрудничества, связей и обмена положительным опытом.
In the area of conventional weapons, we continue to see real progress being made. Реальный прогресс по-прежнему наблюдается в области обычных вооружений.
Azerbaijan's biodiversity was remarkable and represented a real potential whose protection was a national, regional and even global responsibility. Вместе с тем биологическое разнообразие в Азербайджане отличается своей исключительностью и представляет собой реальный потенциал, защита которого является национальной, региональной и даже общемировой задачей.
That mechanism, although informal, constituted a real turning point in United Nations activities regarding ocean affairs. Несмотря не неофициальный характер этого механизма, он ознаменовал собой реальный сдвиг в деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Мирового океана.
The statistics indicate that the real GDP declined by 3.76 per cent. Статистические данные показывают, что реальный ВВП сократился на 3,76 процента.
This time, solidarity needs to be real. На сей раз солидарность должна носить реальный характер.
He should remember that this is the real world. А ему следовало бы помнить, что это реальный мир.
We believe that there should be a real dialogue between the Security Council and the General Assembly. Мы считаем, что должен иметь место реальный диалог между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The real challenge we continue to face is the high foreign trade deficit. Реальный вызов, с которым мы по-прежнему сталкиваемся, это дефицит во внешней торговле.
Security Council resolution 1373 is a real blueprint for the immediate combat of terrorism. Резолюция 1373 Совета Безопасности - это реальный план немедленной борьбы с терроризмом.