A "real" upturn will only materialize once international trade, and therefore Chinese exports, recover. |
Реальный рост спроса материализуется только тогда, когда восстановится международная торговля и, как следствие этого, китайский экспорт. |
The Dominican Republic recorded a real currency appreciation of 29.8 per cent against the United States dollar. |
В Доминиканской Республике реальный рост валютного курса по отношению к доллару Соединенных Штатов достиг 29,8 процента. |
A competitive real exchange rate seems to be critical in this regard. |
Как представляется, исключительно важное значение в этой связи имеет конкурентоспособный реальный валютный курс. |
The real outcome is thus the same whether or not tax is imposed. |
Следовательно, реальный результат будет одинаковым, независимо от уплаты налогов. |
The Documents Library is a real application rather than a website, supported by a tailor-made content management system. |
Библиотека документов представляет собой не просто обычный веб-сайт, а реальный прикладной инструментарий, который подкрепляется профильной системой регулирования содержания информации. |
In contrast, the real business climate has been less than favourable. |
В отличие от провозглашенной политики реальный климат в стране отнюдь не столь благоприятен для развития предпринимательства. |
In the future, UNCTAD should give priority to matters of real interest for development. |
В будущем ЮНКТАД следует придать приоритетное значение вопросам, представляющим реальный интерес с точки зрения развития. |
It is from the agriculture and energy sectors that real and sustainable growth in the economy can take place. |
Именно на основе секторов сельского хозяйства и энергетики может происходить реальный и устойчивый рост экономики. |
Developed countries remained concerned that the proposed cuts would not generate real market access in DCs. |
Развитые страны по-прежнему не уверены в том, предлагаемое снижение тарифов откроет им реальный доступ к рынкам РС. |
Another big challenge for developing countries is to avoid spillover effects from the current crisis to their real sector. |
Еще одна важная задача для развивающихся стран заключается в недопущении перелива нынешнего кризиса в их реальный сектор. |
If there is real progress, we must support it and move forward. |
Если наступит реальный прогресс, мы должны поддержать его и двигаться дальше. |
Several barriers prevent people from choosing cycling and walking as a regular physical activity, including the perceived or real level of safety. |
Сделать населению выбор в пользу велосипедной езды или ходьбы в качестве регулярно осуществляемого вида физической деятельности мешают несколько препятствий, в том числе воспринимаемый им или реальный уровень безопасности. |
We have seen real progress since 2000, in particular in the area of health. |
С 2000 года мы наблюдаем реальный прогресс, особенно в области здравоохранения. |
It was observed that there had been documented cases of abuse of framework agreements and the risks were therefore real. |
Было отмечено, что имели место задокументированные случаи злоупотреблений рамочными соглашениями и что в связи с этим риски такого рода носят реальный характер. |
An international financial centre would make a real contribution to greater economic integration between the Commonwealth of Independent States and other States. |
Международный финансовый центр может внести реальный вклад в более тесную экономическую интеграцию между Содружеством независимых государств и другими государствами. |
The paragraph does not fully and correctly reflect the real context of the existing situation. |
Реальный контекст существующей ситуации не получил полного и правильного отражения в этом пункте. |
The Council has demonstrated that real progress can be made, but there is important work still to be done. |
Совет уже продемонстрировал, что реальный прогресс здесь возможен, но впереди еще много серьезной работы. |
I welcome the many recent developments, statements and initiatives that can help to translate my proposals into real progress. |
Я приветствую многие недавние события, заявления и инициативы, которые могут помочь воплотить мои предложения в реальный прогресс. |
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. |
И Конференция продемонстрирует, способны ли мы трансформировать эту позитивную атмосферу в реальный прогресс. |
Singapore's economy continues to do well, with a real growth of 7.7% in 2007. |
Экономика Сингапура продолжает успешно развиваться, и в 2007 году реальный рост составил 7,7 процента. |
This is the real road for justice and for peace. |
Вот реальный путь к справедливости и миру . |
But we might make a start - a real contribution to the discussion of this issue. |
Однако мы можем положить этому начало - внести реальный вклад в обсуждение этой проблемы. |
For example, real GDP rose by 14.5 % as against 1999. |
Так, в 2001 году реальный объем ВВП вырос на 14,5% по сравнению с 1999 годом. |
There is a real risk she might abscond between now and the start of her trial. |
Существует реальный риск, что она может скрыться от правосудия до начала судебного разбирательства. |
You see, my real plan was that we go out. |
А сейчас, мой реальный план... мы уходим вместе. |