Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
The estimates of GDP for the United States Virgin Islands showed that real GDP (GDP adjusted to remove price changes) had decreased by 13.2 per cent in 2012, following a fall of 6.6 per cent in 2011. Оценки ВВП Виргинских островов Соединенных Штатов показали, что в 2012 году реальный ВВП (ВВП, скорректированный с учетом изменения цен) сократился на 13,2 процента, чему предшествовало его падение на 6,6 процента в 2011 году.
Migrant workers are mentioned in the targets only in terms of their mobility, not taking into account their contributions to the real economy of their own countries and their host countries, and the need to address their situation of vulnerability to exploitation and oppression. О трудящихся-мигрантах упоминается в целях только с точки зрения их мобильности, но при этом не принимается во внимание их вклад в реальный сектор экономики собственных стран и принимающих их стран, а также необходимость решения проблем их уязвимого положения с точки зрения эксплуатации и угнетения.
Greenfield FDI to developing countries, which is the form of FDI that has the most impact on domestic growth, has fallen by more than 50 per cent since the crisis, signalling a potential reduction of the impact of FDI on the real economy or sustainable development. После кризиса приток прямых иностранных инвестиций в новые производства в развивающихся странах (оказывающих наибольшее влияние на внутренний рост) сократился более чем на 50 процентов, что свидетельствует о возможном уменьшении воздействия прямых иностранных инвестиций на реальный сектор экономики или устойчивое развитие.
Crucial is the right to choose policies and not just the right to vote for a particular candidate, when the possibility of influencing the nomination of candidates is more formal than real; Важнейшее значение в этой связи имеет право на выбор политики, а не просто право на голосование за того или иного кандидата, при котором возможность влияния на выдвижение кандидатов носит не реальный, а скорее формальный характер;
With regard to draft article 27 (Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision), she was pleased that the suspensive effect on the expulsion decision was only to be accorded when there was a real risk of serious irreversible harm. Что касается проекта статьи 27 (Приостанавливающее действие обжалования решения о высылке), г-жа Карналь удовлетворена тем, что приостанавливающее действие в отношении решения о высылке принимается только тогда, когда присутствует реальный риск причинения серьезного непоправимого вреда.
(c) A side event held in New York on 19 September 2013 during the sixty-eighth regular session of the General Assembly on the theme of "Life and family: a real approach to the Millennium Development Goals". с) сопутствующее мероприятие, проведенное в Нью-Йорке 19 сентября 2013 года в ходе шестьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Жизнь и семья: реальный подход к Целям развития тысячелетия".
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking. Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done. Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
like 6 or 7 years at Helsinki University. and decide it was time to see the real world and not just university life. примерно 6 или 7 лет в университете Хельсинки, и решил, что время увидеть реальный мир, а не только университетскую жизнь.
The real growth in core funds decreased an average of 0.3 per cent per annum from 1991 to 2006, but has increased an average 3.0 per cent per annum in the last five years, 2001 to 2006. Реальный рост основных ресурсов сократился в среднем на 0,3 процента в год в период 1991 - 2006 годов, однако в последние пять лет, с 2001 по 2006 годы, он увеличивался в среднем на 3,0 процента в год.
Principle XIII stipulates that "freedom of expression should not be restricted on public order or national security grounds unless there is a real risk of harm to a legitimate interest and there is a close causal link between the risk of harm and the expression". Принцип XIII предусматривает, что "свобода выражения не должна ограничиваться ссылкой на обеспечение публичного порядка или национальной безопасности, за исключением случаев, когда существует реальный риск причинения вреда законному интересу и наличествует непосредственная причинно-следственная связь между риском причинения такого вреда и выражением мнений".
States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas and relevant coastal States in the subregion or region would all seem to have a real interest in their conservation and management. Представляется, что у всех государств, ведущих промысел трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море, и у соответствующих прибрежных государств субрегиона или региона будет иметься реальный интерес к их сохранению и управлению ими.
And he ill, he real, he might got a deal Он реальный чувак, у него контракт на запись,
b Calculated by multiplying the ratio of value added per worker in manufacturing (column 3) to real wage costs in manufacturing (column 2) by the real exchange rate (column 1). Ь/ Рассчитан как добавленная стоимость на одного работника в обрабатывающей промышленности (столбец З), деленная на реальные затраты на оплату труда в обрабатывающей промышленности (столбец 2) и умноженная на реальный валютный курс (столбец 1).
Real exchange rate: The nominal exchange rate is the price of one country's currency in relation to another, while the real rate takes into account the differences in the price level between those countries. Реальный обменный курс: Номинальный обменный курс представляет собой цену валюты одной страны по отношению к другой, тогда как в реальном курсе учитываются различия в уровнях цен между этими странами.
There was a real chance for the United States to embrace all the peoples of the world, not only through the compassion of those peoples for the people of the United States but also through the unified effort to fight terrorism. У Соединенных Штатов был реальный шанс объединить вокруг себя все народы планеты, и не только за счет сострадания этих народов народу Соединенных Штатов, но также и за счет объединенных усилий в борьбе с терроризмом.
Tokenization as a security strategy lies in the ability to replace a real card number with a surrogate (target removal) and the subsequent limitations placed on the surrogate card number (risk reduction). Токенизация как стратегия безопасности заключается в возможности заменить реальный номер карты на суррогатный (сокрытие цели) и установить последующие ограничения, наложенные на суррогатный номер карты (снижение риска).
Without clear objectives, with the key, real budgets to meet the urgent needs of citizens in great despair, the HIC will only flash in the pan on the grill! Без четких целей, на ключ, реальный бюджет для удовлетворения насущных потребностей граждан в отчаянии, МКХ только осечка на гриле!
All mail sent to a temporary email address will be forwarded to your real mailbox, in addition, Melt Mail offers mailbox you set up the temporary use of time, three hours, six hours, 12 hours and 24 hours of four. Все письма, отправленные на временные адреса электронной почты будут направлены на ваш реальный почтовый ящик, кроме того, Melt Mail предлагает почтовый ящик создан временный использования времени, три часа, шесть часов, 12 часов и 24 часа в четыре года.
As of 2004, the city's total real GDP was ¥6.3 trillion, which amounts to thirty-four percent of the GDP for Hyōgo Prefecture and approximately eight percent for the whole Kansai region. По состоянию на 2004 год реальный ВВП города составляет ¥ 6,3 триллиона, что составляет 34 % ВВП всей префектуры Хиого и 8 % ВВП региона Кансай.
When she tries to tell him that the real world does not have magic, he scoffs and tells her that there are many worlds and some have magic, some do not, and some need it. Когда она пытается сказать ему, что реальный мир не имеет магии, он усмехается и говорит ей, что есть много миров и некоторые волшебные, некоторые нет, а некоторые нуждаются в магии.
So this thing's for real? Это реальный бой? - Да, он реальный.
How would you know the difference between the dream world... and the real world? Как бы ты различал мир сна и реальный мир.
After all, they (or some of them) argue, the real GDP of the United States is growing by $400 billion per year, with about $270 billion going to labor and $130 billion to capital. В конце концов, утверждают они (или некоторые из них) реальный ВВП Соединенных Штатов растет на 400 миллиардов долларов в год, из которых около 270 миллиардов приходится на труд и 130 миллиардов на капитал.
Naturally, this competition in the labor market suppresses non-farm wages: whereas labor productivity in non-farm sectors increased by 10-12% annually in the past 15 years, migrant workers' real wages have increased by only 4-6% per year. Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе: в то время как производительность рабочей силы в несельскохозяйственном секторе увеличивалась на 10-12% ежегодно в последние 15 лет, реальный заработок рабочих-мигрантов увеличивался только на 4-6% в год.