| Does he realize she's a fictional character not a real person? | Представляет ли он, что она вымышленный персонаж, а не реальный человек? |
| We went to the war never looking to come back... but it's the real world I couldn't survive. | Мы шли на войну не рассчитывая вернуться... но это - реальный мир, где я не смог выжить. |
| You used our real number to make that reservation? | Когда ты заказывал столик, ты дал наш реальный номер? |
| She hits me with that yoga babble, like I wasn't even a real person anymore. | Она выдает мне эту чушь про йогу, как будто я больше не реальный человек. |
| How do they know that the real world isn't just another simulation? | Откуда же они знают, что реальный мир - это не всего лишь другая симуляция? |
| On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. | При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной. |
| Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. | Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%. |
| There has been real progress toward reducing tariff barriers; the World Trade Organization has also established a dispute-resolution mechanism for its 159 members. | Тут был достигнут реальный прогресс в направлении сокращения тарифных барьеров; Всемирная торговая организация также создала механизмы разрешения споров для своих 159 членов. |
| Together, these measures offer a powerful response that addresses the root causes of impaired bank lending, thereby facilitating new credit flows to the real economy. | Вместе взятые, эти меры предусматривают такой мощный ответ на устранение коренных причин нарушений банковского кредитования, что он даже способствует тем самым новым кредитным потокам в реальный сектор экономики. |
| For its part, Europe needs to mount a charm offensive to persuade Putin and Medvedev that Russia's real interest is in improving bilateral relations. | Со своей стороны Европа должна провести наступление очарованием, чтобы убедить Путина и Медведева в том, что реальный интерес России заключается в улучшении двусторонних отношений. |
| As a result, real (inflation-adjusted) GDP growth accelerated to 4% in the second half of 2013. | В результате, реальный (с поправкой на инфляцию) рост ВВП ускорился до 4% во второй половине 2013 года. |
| A very low - or even negative - nominal interest rate could produce a positive real return for a saver, if prices fall sufficiently. | Очень низкая - или даже отрицательная - номинальная процентная ставка может приносить положительный реальный доход инвестору, если цены существенно падают. |
| Despite great difficulties and tensions, today's post-communist capitalism is still better than the degenerate and tyrannical "real socialism" of yesterday. | Несмотря на огромные трудности и напряженное состояние, сегодняшний посткоммунистический капитализм все же лучше, чем вырождающийся и тиранический вчерашний «реальный социализм». |
| But Italy, unlike France, is in no position to substitute the beauty of Carla Bruni, Sarkozy's new wife, for real prestige. | Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж. |
| Puerto Rico's economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade. | После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия. |
| Tic Tac Menthol. The real taste explosion! | "Тик-так" с ментолом реальный взрыв вкуса. |
| But it needs to be a real union, with common deposit insurance and common resolution procedures, as well as common supervision. | Однако это должен быть реальный банковский союз, с общей системой страхования депозитов и общими процедурами разрешения, а также с общим управлением. |
| But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. | Но в первый раз за последние три десятилетия этой эпидемии у нас есть реальный шанс вступить в борьбу с ВИЧ. |
| So which is the real Mitt Romney? | Так каков же реальный Митт Ромни? |
| I tell you this because there is a real risk with this work. | Я рассказал вам это потому, что это абсолютно реальный профессиональный риск. |
| If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. | Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее. |
| But, on the issue of mass-atrocity crimes - where the international community has long had good reason for shame - real optimism is now justified. | Но в вопросе о массовых злодеяниях, где у международного сообщества долгое время были серьезные основания для стыда, теперь оправдан реальный оптимизм. |
| The real issue is how much money rich-country governments will be giving poor-country governments, not vice versa. | Реальный вопрос заключается в том, сколько денег правительства богатых стран выделят правительствам бедных стран, а не наоборот. |
| It was a very real moment, with that crowd, with my team. | Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
| In the real world it's essential to have a prototype. | Заглавный герой произведения имеет реальный прототип. |