Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
Today, it seems clear that real progress has been accomplished, and that is evidence of the effectiveness of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Mr. Steiner in their roles and their activities. Сегодня уже кажется очевидным, что достигнут реальный прогресс, и это является свидетельством эффективности роли и деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и г-на Штайнера.
During the period 1996-2000, overall disposable income increased by 27 per cent, disposable monetary income by 38 per cent, and real disposable cash income by 18.5 per cent. В 1996-2000 годах общий налогооблагаемый доход возрос на 27%, налогооблагаемый неденежный доход - на 38%, а реальный налогооблагаемый доход наличными средствами - на 18,5%.
In Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic, to name just a few, real progress has been made which must be consolidated. В Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго и Центральноафриканской Республике - если назвать только эти несколько стран - отмечается реальный прогресс, который следует в дальнейшем укреплять.
As was reported in the E-Commerce and Development Report 2002, the volume of e-commerce was still negligible in Africa, although real potential for expanding e-commerce existed in African countries. Как указывается в "Докладе об электронной торговле и развитии 2002 года", объем электронной торговли в Африке по-прежнему пренебрежимо мал, хотя в африканских странах имеется реальный потенциал расширения такой торговли.
My delegation will be fully engaged in the preparatory process and will strive to ensure that the World Summit on the Information Society will impart real impetus to development in the twenty-first century. Моя делегация будет активно участвовать в подготовительном процессе и будет стремиться к тому, чтобы Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества дала реальный толчок процессу развития в XXI веке.
The total appropriation for the Joint Inspection Unit for the biennium 2002-2003 was $7,546,100, which represented zero real growth over the previous biennium. Annex III Общий объем ассигнований для Объединенной инспекционной группы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов составил 7546100 долл. США, что отражает нулевой реальный рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Although not specifically prohibited by any legislative decision, this concept would add another procedural and administrative layer that provides the appearance of a real budget, but is not susceptible to the type of scrutiny given to a full budget. Хотя использование такой концепции конкретно не запрещается никаким директивным решением, это добавит еще один процедурный и административный этап, посвященный рассмотрению документа, который выглядит как реальный бюджет, но не подвергается столь же тщательному рассмотрению, как полный бюджет.
In countries like ours, extreme poverty is a major obstacle for women and men alike when real choices, such as the choice of services and opportunities to improve their lives, have to be made. В странах, подобных нашей, крайняя нищета является одним из главных препятствий как для женщин, так и для мужчин, когда им приходится делать реальный выбор - например, выбор из числа услуг и возможностей для улучшения своей жизни.
Owing to the difficulties of economic reform, the standard of living of the population and, consequently, the real level of observance of social and economic rights, are not rising. В связи с трудностями экономического реформирования не повышается уровень жизни населения и, соответственно, реальный уровень обеспечения социально-экономических прав граждан.
Despite this background, real gross domestic product in the United States rose by 2.4 per cent in 2002, up from 0.3 per cent in 2001. Несмотря на все это, реальный валовой внутренний продукт Соединенных Штатов вырос в 2002 году на 2,4 процента, против 0,3 процента в 2001 году.
If real GDP in the United States were to stagnate in 2004 at its level in the fourth quarter of 2003, the annual growth rate would still be 1.9 per cent in 2004. Если в 2004 году реальный ВВП Соединенных Штатов сохранится на его уровне в четвертом квартале 2003 года, годовые темпы прироста в 2004 году все равно составят 1,9 процента.
In order to avoid harmful consequences for the future of the Organization, they should thoroughly calculate all the positive and negative aspects of their move and provide a sober estimate of the real level of support they enjoy. Они должны основательно просчитать все «плюсы» и «минусы» своего шага, трезво оценить реальный уровень их поддержки во избежание негативных последствий для будущего всемирной Организации.
The plan must ensure the quality of existing service-delivery standards throughout its five-year implementation horizon and must deliver real improvements in the mid- to long term. План должен обеспечивать соблюдение существующих стандартов качества услуг в течение всего пятилетнего периода его осуществления и реальный прогресс в плане повышения качества услуг в среднесрочной перспективе.
Proposals to reform the internal gender architecture of the United Nations are on the table and, if we were to agree on them quickly at the sixty-fourth session of the General Assembly, we could give a real boost to the Beijing agenda and the empowerment of women. Были выдвинуты предложения по реформированию внутренней гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций, и, если мы придем к согласию по ним на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, мы могли бы придать реальный импульс Пекинской платформе действий и расширению прав и возможностей женщин.
Although inflation and rates of exchange variation factors have been applied, over the years the real value of the programme has declined in relative terms, as those factors have been the only sources of the increase in the appropriation. Невзирая на учет поправок на инфляцию и колебаний валютных курсов за последние годы реальный объем средств по программе в относительном выражении уменьшается, поскольку эти факторы являются единственным источником увеличения суммы ассигнований.
All but a few of those economies will have higher real GDP by early 2012 than prior to the crisis in 2008 while many of them needed over 15 years to get back to their 1989 pre-liberalization levels during the transition crisis. Почти во всех этих странах к началу 2012 года реальный ВВП будет выше, чем до кризиса 2008 года, тогда как во время кризиса переходного периода многим из них понадобилось более 15 лет, чтобы вернуться на уровень, предшествовавший либерализации 1989 года.
Under its 2010/11 budget, which was unveiled in February 2010, South Africa planned to implement a fiscal consolidation programme that would target a real growth of fiscal spending of 2 to 3 per cent per year. В соответствии со своим бюджетом на 2010/11 год, который был обнародован в феврале 2010 года, Южная Африка планирует осуществить программу налогово-бюджетной консолидации, в которой установлен реальный рост бюджетных расходов на уровне от 2 до 3 процентов в год.
However, the clearance is very rapid (CT50 = 2 days, CT = clearance time), so the real risk of biomagnification is assumed to be lower. Вместе с тем очистка происходит весьма быстро (ВО50 = 2 суток, ВО = время очистки), таким образом, реальный риск биомагнификации можно считать незначительным.
Negative real growth of the budget, notwithstanding increased demands for management excellence in the areas, inter alia, of oversight and accountability and support to programmes; негативный реальный рост бюджета, несмотря на ужесточение требований к эффективности управления, в частности, в области надзора, отчетности и вспомогательного обслуживания программ;
First, the impact on the real channel - the global slowdown - has a number of aspects that will have a variety of consequences and will not affect all the countries the same way. Прежде всего речь идет о влиянии глобального спада на реальный сектор, характеризующийся множеством аспектов с самыми разными последствиями, которые будут по-разному сказываться на этих странах.
By the end of 2010, such resources corresponded, in nominal terms, to about the same amount as in 1997 when the first SSC framework was approved, representing a decrease in real terms (see figure 4 below). К концу 2010 года эти ресурсы в номинальном выражении приблизительно соответствовали уровню 1997 года, когда была принята первая рамочная программа СЮЮ; их реальный объем, таким образом, уменьшился (см. иллюстрацию 4 ниже).
Despite the importance of agriculture in the labour force, labour productivity growth is low, compared with manufactures and services, contributing only weakly to real GDP growth (table 2). Несмотря на важность сельского хозяйства для трудоустройства рабочей силы, рост производительности труда в этом секторе низок в сравнении с обрабатывающей промышленностью и сферой услуг, и вклад сельского хозяйства в реальный рост ВВП весьма невелик (см. таблицу 2).
The proposed programme budget is presented in two tiers: tier 1, which reflects zero real growth, and tier 2, which includes an additional 15 posts, amounting to an increase of 15 per cent over tier 1 levels. Предлагаемый бюджет по программам представляется в двух уровнях: уровень 1 отражает нулевой реальный рост, а уровень 2 предусматривает 15 новых постов и увеличение размера бюджета на 15% по сравнению с уровнем 1.
Overall, real growth in net investment in education is robust to changes in the income growth rate, discount rate, tax rate, and approach to smooth and imputation, and valuation of non-market time. В целом реальный прирост чистых инвестиций в образование проявляет устойчивость к изменениям к темпам роста доходов, норме дисконтирования, ставке налогов и близко подходит к сглаживанию как условных расчетов, так и оценки стоимости нерыночного времени.
Similarly, for the period July to September 2009, real GDP is estimated to have contracted by 3.1 per cent relative to the period from July to September 2008. Аналогичным образом, в июле-сентябре 2009 года реальный ВВП, по оценкам, сократился на 3,1% по сравнению с периодом июля-сентября 2008 года.