Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Invites the President of the General Assembly to convene an interactive dialogue of the sixty-fifth session of the General Assembly in New York on 22 March 2011, World Water Day, on promoting water diplomacy and cooperation; предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи организовать 22 марта 2011 года в Нью-Йорке во Всемирный день водных ресурсов в рамках шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи интерактивный диалог по вопросу о пропаганде водной дипломатии и сотрудничества;
Assist the President in all aspects of the presidency, support the Coordinators in their efforts, prepare, support and follow-up from formal and informal meetings of the Convention; оказывать помощь Председателю во всех аспектах выполнения председательских функций, оказывать поддержку координаторам в их усилиях, обеспечивать подготовку, оказывать поддержку и осуществлять последующую деятельность в связи с официальными и неофициальными совещаниями в рамках Конвенции;
In view of the establishment of the Human Rights Council in March 2006, the Forum Chairperson, Ms. Tauli-Corpuz, addressed a letter on behalf of the Forum to the President of the General Assembly and the Chairperson of the Commission on Human Rights, which stated: Принимая во внимание создание в марте 2006 года Совета по правам человека, Председатель Форума г-жа Таули-Корпус направила от имени Форума письмо Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Комиссии по правам человека следующего содержания:
(e) Recommended that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the twenty-first session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the eighth session of the Conference. е) рекомендовал Председателю двадцать первой сессии Совета по промышленному разви-тию с учетом опыта, накопленного при подготовке предыдущих сессий Конференции, провести неофи-циальные консультации для подготовки восьмой сессии Конференции.
Requests the Secretary-General, in close cooperation with Member States, to take all necessary measures to arrange that high-level meeting, and invites the President of the General Assembly to conduct open-ended informal consultations with Member States with a view to determining the modalities of that meeting; просит Генерального секретаря принять в тесном сотрудничестве с государствами-членами все необходимые меры к устроению этого заседания высокого уровня и предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи провести с государствами-членами неофициальные консультации открытого формата на предмет определения порядка организации этого заседания;
Takes note of the governance review of UN-Habitat and invites the President of the twenty-fourth session of the Governing Council of UN-Habitat to submit recommendations on and options for reform of the governance of UN-Habitat for consideration by the General Assembly at its sixty-ninth session; принимает к сведению результаты обзора системы управления ООН-Хабитат и предлагает Председателю двадцать четвертой сессии Совета управляющих ООН-Хабитат представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят девятой сессии рекомендации в отношении реформы управления ООН-Хабитат и варианты проведения такой реформы;
In this spirit, we welcome the adoption of General Assembly resolution 48/264 on 17 August 1994 entitled "Revitalization of the work of the General Assembly", and in particular operative paragraph 4, which invites the President of the General Assembly В этом духе мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 48/264 от 17 августа 1994 года под названием "Активизация работы Генеральной Ассамблеи" и, в частности пункт 4 постановляющей части, в котором содержится просьба к Председателю Генеральной Ассамблеи
Expresses its deep appreciation for the participation of the President and a member of the Board of Trustees, who attended the twenty-fifth session at their own expense, and invites the Board members to participate at the twenty-sixth session of the Working Group; выражает глубокую признательность Председателю и одному из членов Совета попечителей, которые участвовали в работе двадцать пятой сессии за свой счет, и приглашает членов Совета принять участие в работе двадцать шестой сессии Рабочей группы;
(b) That the Ad Hoc Advisory Group on Haiti will invite the participation of the President of the Economic and Social Council and the Special Representative of the Secretary-General in Haiti, also acting as chairman of the core group, in the work of the Group; Ь) Специальной консультативной группе по Гаити предложить Председателю Экономического и Социального Совета и Специальному представителю Генерального секретаря в Гаити, который также выступает в качестве председателя основной группы, принять участие в работе Группы;
On the basis of those nominations, the Council drew up a list of candidates in resolution 989 (1995) of 24 April 1995, which was officially transmitted to the President of the General Assembly by a letter dated 24 April 1995. Из числа этих кандидатур Совет составил список кандидатов, который он утвердил в своей резолюции 989 (1995) от 24 апреля 1995 года и который был официально препровожден Председателю Генеральной Ассамблеи письмом от 24 апреля 1995 года. 24 и 25 мая 1995 года своим
Expressing sincere appreciation to H.E. Raul Castro Ruz, the President of the Republic of Cuba, for the significant progress achieved in the process of strengthening and revitalizing the Non-Aligned Movement since the Fourteenth Summit of the Movement, held in Havana, выражая свою искреннюю признательность Его Превосходительству Раулю Кастро Рус, Председателю Государственного совета Республики Куба, за тот внушительный прогресс, которого удалось добиться в процессе укрепления и возрождения Движения неприсоединения за период с четырнадцатой Конференции Движения неприсоединения на высшем уровне, состоявшейся в Гаване,
Minors may file an appeal against such decisions with the president of the Supervision and Coordination Commission. Несовершеннолетний имеет право подать апелляцию председателю Надзорно-координационной комиссии.
The 70 allufim form the Sanhedrin, and are seated behind the above-mentioned first row, in seven rows, their faces being turned toward the president. 70 аллуфим составляли синедрион и сидели в семи рядах за упомянутым первым рядом - лицом к председателю.
In certain cases, lawyers are covered by anti-money-laundering legislation and should address their reports on suspicious transactions to the president of the bar under whose jurisdiction they operate. Адвокаты направляют доклады о подозрительных операциях председателю коллегии адвокатов, к которой они относятся.
On 28 March, a procuracy official in Maroua reportedly telephoned and threatened Abdoulaye Math, president of the Movement for the Defence of Human Rights and Freedoms (MDDHL). 28 марта сотрудник прокуратуры города Маруа, по имеющимся данным, позвонил Абдуллайе Мату, председателю «Движения в защиту прав человека и свобод», и угрожал ему.
However, in exchange for approving the Commission, Parliament secured an agreement from Barroso ensuring Parliament's president may attend the Commission meetings and international negotiations. В обмен на одобрение комиссии парламент заключил соглашение с Баррозу, дающее право председателю Европейского парламента посещать заседания Еврокомиссии.
A person arrested in accordance with the Emergency Powers Law, 5739 - 1979 Law"), according to an order issued by the Minister of Defence, shall be arraigned before the president of a District Court no later than 48 hours following the arrest. Согласно указу министра обороны, лицо, арестованное в соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях, 5739-1979"), должно быть доставлено к Председателю окружного суда не позднее чем через 48 часов после задержания.
This provision allows the president of the indictments chamber to verify that investigating judges' offices under the jurisdiction of the court of appeal are working properly and, in particular, that there have been no cases of unnecessary detention or unlawful extensions of detention. Этот список позволяет Председателю Обвинительной камеры убедиться в надлежащем функционировании следственных органов, относящихся к компетенции Апелляционного суда, в частности в отсутствии необоснованных задержаний или противозаконных продлений сроков содержания под стражей.
Any victim or witness whose employment contract is terminated in violation of article 5 may ask to be reinstated simply by making a request to the president of the employment tribunal. Потерпевшее лицо или свидетель, чей трудовой договор был расторгнут в нарушение статьи 5, могут требовать восстановления на работе, направив для этого соответствующее заявление председателю суда по разрешению трудовых споров.
If not brought before the president within 48 hours, he shall be released unless another ground for arrest is proven to the president of a District Court. Если лицо не доставляется к судье в течение 48 часов, оно подлежит освобождению, если только председателю окружного суда не будут представлены другие основания для его задержания.
Based on the discussions and statements made during the event, the participants draft and approve a final document that is handed over to the president of the Inatsisartut and to the Premier of the Naalakkersuisut (Government of Greenland). С учетом обмена мнениями и заявлений, сделанных в ходе мероприятия, участники составляют и утверждают заключительный документ, который направляется председателю инатсисартута и премьер-министру правительства Гренландии.
Anyone whose income is too low for them to be able to afford a lawyer can go to the president of the Bar Association who will assign them counsel. Лицо, не располагающее достаточными средствами для оплаты услуг адвоката, может обратиться к председателю Коллегии адвокатов, который предоставит ему адвоката на безвозмездной основе.
From the beginning of the trial, Ali Benhadj was prevented from speaking by the military prosecutor who, in violation of the law, controlled the conduct of the proceedings and imposed his decisions on the president of the court. Али Бенхаджу не дали возможности высказать свое мнение при открытии процесса военным прокурором, который в нарушение закона обеспечивал порядок в зале заседания и навязывал свои решения самому председателю трибунала.
With regard to the security of the magistrates, the president of the Court of Assize and the prosecuting counsel may, depending on the threat level as determined by the UCLAT, be under close protection. Что касается мер безопасности для магистратов, то председателю суда присяжных и генеральному адвокату в зависимости от степени угрозы, определяемой УКЛАТ, может быть предоставлена личная охрана.
The Code of Criminal Procedure allows any individual who believes they have been detained illegally or unlawfully to invoke the principle of habeas corpus, whereby the president of the superior court can be asked to order their immediate release, including in cases of administrative detention. Предусмотренная в Уголовно - процессуальном кодексе процедура хабеас корпус позволяет всем лицам, считающим, что они были задержаны противозаконно или необоснованно, обращаться к председателю суда большой инстанции с ходатайством о незамедлительном освобождении, причем такая возможность существует даже в случаях административного задержания.