Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
On 9 March 2012, the Office of Administration of Justice wrote to the President of the Staff-Management Committee to request the staff's nominations for the Council. 9 марта 2012 года Управление по вопросам отправления правосудия направило Председателю Комитета по вопросам управления персоналом письменный запрос о представлении персоналом кандидатур для включения в состав Совета.
The members of the Security Council encourage the President of the Council, with the assistance of the Secretariat, to actively promote additional appropriate measures to increase interactivity and a more efficient use of time in briefings during informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности рекомендуют Председателю Совета, при содействии Секретариата, активно содействовать принятию надлежащих дополнительных мер в целях повышения степени интерактивности брифингов и более эффективного использования времени, выделяемого для их проведения, в ходе неофициальных консультаций полного состава.
He points out that, in the case in question, he lodged a formal complaint with the Public Prosecutor on 5 November 2010, and with the President of the Supreme Court on 22 July 2011 and again on 2 February 2012, with no results. Он напоминает, что в данном случае 5 ноября 2010 года он подал официальную жалобу прокурору Республики, затем 22 июля 2011 года и повторно 2 февраля 2012 года - председателю Верховного суда, но никакого ответа не последовало.
Particular emphasis was placed on New Caledonia's recently acquired authority to create independent administrative authorities with full powers in its areas of competence, in particular in the area of competition, as well as the devolution of special administrative policing powers to the President of the Government. В частности, был сделан акцент на возможности Новой Каледонии отныне создавать полноценные независимые административные органы, наделенные всеми соответствующими полномочиями, в первую очередь в области конкуренции, а также на передаче председателю правительства специальных административных полномочий по поддержанию порядка.
Reaffirms the leading role of the Commission on Narcotics Drugs and the invitation to the President of the General Assembly to support, guide and stay involved in the process; вновь подтверждает ведущую роль Комиссии по наркотическим средствам и адресованное Председателю Генеральной Ассамблеи предложение поддерживать и направлять этот процесс и постоянно принимать в нем участие;
The Permanent Mission of Ecuador to the United Nations presents its compliments to the President of the Economic and Social Council and has the honour to transmit herewith the national report of Ecuador entitled "Decent work for living well in Ecuador" (see annex). Постоянное представительство Эквадора при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Экономического и Социального Совета и имеет честь препроводить прилагаемый национальный доклад Эквадора, озаглавленный «Достойная работа ради обеспечения достойных условий жизни в Эквадоре» (см. приложение).
Sudan provided a response on 22 May 2013 and subsequently on 25 July, Sudan submitted to the President of the Twelfth Meeting of the States Parties a revised request. Судан представил ответ 22 мая 2013 года, а впоследствии - 25 июля - Судан представил Председателю двенадцатого Совещания государств-участников пересмотренный запрос.
However, on 14 February 2007 and 11 November 2008, the Minister for the Family and the Advancement of Women appealed to the President of the Constitutional Court for the insertion into the Constitution of the word "discrimination" and the definition contained in the Convention. Однако 14 февраля 2007 года и 11 ноября 2008 года г-жа Министр по делам семьи и улучшению положения женщин обратилась к Председателю Конституционного суда с просьбой внести в Конституцию термин «дискриминация» и его определение, содержащееся в Конвенции.
The representative of Ecuador, on behalf of its regional group, indicated that the nomination was based on broad consultations with all regional groups and on agreement reached and contained in the note verbale of 29 November 2012, addressed to the President of the Human Rights Council. Представитель Эквадора, выступая от имени региональной группы, отметил, что выбор кандидатуры был сделан на основании широких консультаций со всеми региональными группами и в соответствии с достигнутым соглашением, содержащимся в вербальной ноте от 29 ноября 2012 года, адресованной Председателю Совета по правам человека.
He also reported that on 2 April 2009, an armed individual threatened the security of the President of the Human Rights League of Guinea-Bissau shortly after the latter had issued a press release denouncing serious human rights violations committed by elements of the military. Он также сообщил о том, что 2 апреля 2009 года вооруженный человек угрожал Председателю Лиги прав человека Гвинеи-Бисау вскоре после того, как тот выпустил пресс-релиз, в котором он осудил серьезные нарушения прав человека, совершенные военными.
The European Union would also like to express its gratitude to the former Assembly President, His Excellency Mr. Srgjan Kerim, for his efforts during the sixty-second session to revitalize the Assembly, in particular by convening thematic debates on issues relevant to Member States. Европейский союз также хотел бы выразить признательность бывшему Председателю Ассамблеи Его Превосходительству гну Срджяну Кериму за его усилия в ходе шестьдесят второй сессии, направленные на активизацию работы Ассамблеи, в частности посредством проведения тематических дискуссий по вопросам, имеющим большое значение для государств-членов.
The Registry is currently providing support to the President of the Court of Bosnia and Herzegovina, the Chief Prosecutor and the Minister of Justice of Bosnia and Herzegovina in many core functions. В настоящее время Секретариат оказывает поддержку Председателю Суда Боснии и Герцеговины, Главному прокурору и министру юстиции Боснии и Герцеговины в выполнении ими многих основных функций.
Mr. Mya Oo (Myanmar): Allow me first and foremost to express our appreciation to President Eliasson for having convened and for presiding over this very important meeting at this very significant crossroads. Г-н Мья У (Мьянма) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить свою признательность Председателю Элиассону за созыв этого весьма важного заседания и руководство его работой на этом весьма важном этапе.
Mr. Khan: We thank the President of the General Assembly for convening this specific meeting of the General Assembly focused on development, as decided in resolution 60/265. Г-н Хан: Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого специального заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного вопросам развития, в соответствии с решением, изложенным в резолюции 60/265.
At this time, it is incumbent on the international community and on us here at the tenth emergency special session of the General Assembly to take the necessary measures to prevent the looming explosion of the situation and ensure that no harm will be inflicted on our President. В то же время настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество и мы, собравшиеся в этом зале на десятую чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи, приняли необходимые меры для предотвращения чреватой взрывом ситуации и обеспечения того, чтобы не было нанесено никакого ущерба нашему Председателю.
Mr. Natalegawa: First of all, let me join previous speakers in thanking President Urbina, Ambassador Grauls and Ambassador Jurica for their briefings as the Chairmen, respectively, of the Security Council Committees established pursuant to resolutions 1540, 1267 and 1373. Г-н Наталегава: Прежде всего, позвольте мне присоединиться к выступившим до меня ораторам и выразить Председателю Урбине, послу Граулсу и послу Юрице признательность за брифинги, проведенные ими в качестве председателей комитетов Совета Безопасности, учрежденных, соответственно, резолюциями 1540, 1267 и 1373.
Mr. Voto-Bernales: I would like to thank the President of the International Court of Justice, Rosalyn Higgins, for being with us this morning and for her interesting and detailed presentation on the work carried out by the Court over the past year. Г-н Вото-Берналес: Я хотел бы выразить признательность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за то, что сегодня утром она находится здесь вместе с нами, и за ее интересное и подробное сообщение о работе, проделанной Судом в прошедшем году.
It was suggested that, to assist the President of the Preparatory Committee in his preparations for the second session, stakeholders might also wish to offer their views on the best way of taking forward the Committee's work on developing SAICM. Как было предложено, для содействия Председателю Подготовительного комитета в подготовке ко второй сессии, заинтересованные стороны, возможно, также пожелают изложить свои соображения относительно наиболее оптимальных путей продвижения Комитета в работе по подготовке СПМРХВ.
I would like to commend the President and the facilitators for preparing for a debate that responds to the imperatives of urgency, a balance of priorities and broad consultation among Member States. Я хотел бы выразить признательность Председателю и посредникам за подготовку дискуссии, которая посвящена актуальным проблемам современности, требующим неотложного решения, за установление приоритетных задач и подготовку консультаций на широкой основе между государствами-членами.
He recalled that the Conference had been convened to provide follow-up to the first Conference of Presiding Officers of National Parliaments, held in New York in 2000, and that on that occasion the President of the Cuban National Assembly had also been denied an entry visa. Он напомнил о том, что упомянутая Конференция созывалась с целью рассмотрения итогов первой Конференции председателей национальных парламентов, которая проводилась в Нью-Йорке в 2000 году, но и тогда Председателю Национальной ассамблеи Кубы было отказано во въездной визе.
Sir Rabbie L. Namaliu (Papua New Guinea): I bring greetings and congratulations to the President of the General Assembly from the Government and the people of Papua New Guinea on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations. Сэр Раббие Л. Намалиу (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Я передаю приветствия и поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи от правительства и народа Папуа - Новой Гвинеи в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций.
We especially want to recognize the dynamic leadership of the President of the Council, Ambassador Munir Akram, and his bureau in guiding the work of the Council in 2005. Мы хотели бы выразить особую признательность Председателю Совета послу Муниру Акраму за его активную руководящую роль, а также его бюро за обеспечение умелого руководства работой Экономического и Социального Совета в 2005 году.
Accordingly, visas were authorized for the Cuban delegation, including the President of the Cuban National Assembly, to the 60th United Nations General Assembly and the High Level Event. Поэтому была санкционирована выдача виз кубинской делегации, в том числе Председателю Национальной ассамблеи Кубы, в связи с шестидесятой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и заседанием высокого уровня.
Operative paragraph 3 (a) of resolution 59/313 requests the President of the General Assembly to propose interactive debates on current issues on the agenda of the Assembly, in consultation with Member States. В пункте З(а) постановляющей части резолюции 59/313 содержится обращенная к Председателю Генеральной Ассамблеи просьба о внесении предложений о проведении интерактивных прений по актуальным вопросам повестки дня Ассамблеи в консультации с государствами-членами.
I conveyed these concerns to you in a letter dated 19 September 2000, which you transmitted to the President of the Security Council on 26 September 2000. Я сообщил Вам об этой озабоченности в письме от 19 сентября 2000 года, которое было препровождено Вами Председателю Совета Безопасности 26 сентября 2000 года.