Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
I extend my support and best wishes to the incoming President, the distinguished representative of Romania, who, I am sure, will advance most efficiently the important tasks of the presidency. Я выражаю свою поддержку и наилучшие пожелания приходящему Председателю уважаемому представителю Румынии, который, я уверен, будет весьма эффективно решать важные задачи своего председательства.
I also express to the outgoing President, the distinguished representative of the Republic of Korea, Ambassador Sun, our appreciation for the dedication and perseverance with which he sought to put the 1997 session of the Conference under way as expeditiously as possible. Я хочу также выразить нашу признательность прежнему Председателю уважаемому представителю Республики Корея послу Суну за то, что он целеустремленно и настойчиво старался как можно скорее направить в рабочее русло сессию Конференции 1997 года.
In happier and more innocent times, free of original sin, all this work could be entrusted to the President, assisted by the secretariat, under rule 30. В более счастливые и безмятежные времена, свободные от первородного греха, вся эта работа могла бы быть поручена в рамках правила 30 Председателю, которому помогает секретариат.
Mr. Mabilangan (Philippines): I would like to start by expressing my gratitude for the comprehensive and enlightening report of Mr. Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Сначала я хотел бы выразить мою признательность Председателю Международного Суда г-ну Стивену Швебелю за всеобъемлющий и информативный доклад.
I sympathize with the President: we seem to be conversing with certain specific delegations, which, in my view, is not in keeping with the traditions of the General Assembly. Я с пониманием отношусь к Председателю: как представляется, мы ведем разговор с отдельными конкретными делегациями, что, по моему мнению, противоречит традициям Генеральной Ассамблеи.
Finally, I should like to express my delegation's deep gratitude to the President of the General Assembly, Ambassador Razali, who presided over the work of the Group as its Chairman. Наконец, я хотел бы заявить о том, что моя делегация глубоко признательна Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали, который руководил работой Группы в качестве ее Председателя.
Mr. Amar (Morocco) (interpretation from French): May I convey to the President the gratitude and highest consideration of the Kingdom of Morocco. Г-н Амар (Марокко) (говорит по-французски): Позвольте выразить Председателю признательность и высочайшее почтение от имени Королевства Марокко.
A number of other Member States have indicated to the President of the Assembly that they are not able to meet their obligations under Article 17 and will therefore also soon lose their right to vote. Ряд других государств-членов сообщили Председателю Ассамблеи, что они не могут выполнить свои обязательства по статье 17, в результате чего они также вскоре потеряют свое право голоса.
The Chairperson of the Commission on the Status of Women, in a letter dated 9 February 1998 to the President of the Council, made a number of valuable suggestions. Председатель Комиссии по положению женщин в письме Председателю Совета от 9 февраля 1998 года сделала ряд ценных предложений.
We wish also to pay tribute to the outgoing President, His Excellency Ambassador Razali Ismail of Malaysia, whose stewardship of the fifty-first session will forever be remembered for its creativity and dynamism. Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Председателю Ассамблеи послу Малайзии Его Превосходительству Разали Исмаилу, чье творческое и динамичное руководство пятьдесят первой сессией мы никогда не забудем.
A word of recognition is also in order for the outgoing President, Ambassador Samuel Insanally, for his dedicated and positive service during the last session of the Assembly. Следует также высказать слова признательности предыдущему Председателю, послу Самьюэлу Инсаналли за его преданность делу и хорошую работу во время прошлой сессии Ассамблеи.
During consultations on 22 June, one delegation announced on behalf of the non-aligned countries that it would transmit to the President a letter attaching a draft resolution on the lifting of sanctions against the Sudan. В ходе консультаций 22 июня одна делегация от имени неприсоединившихся стран заявила, что она передаст Председателю письмо, к которому прилагается проект резолюции об отмене санкций против Судана.
I would also like to associate myself with all of those who have expressed gratitude to the President of the fifty-fourth session, His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, for the effective organization of its work and also for the preparation of the Millennium Summit. Также хотел бы присоединиться ко всем, выразившим благодарность Председателю предыдущей пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Тео-Бен Гурирабу за эффективную организацию ее работы, а также подготовку Саммита тысячелетия.
Mr. Vilović: Allow me to begin by welcoming and extending our gratitude to the President and the Prosecutor of the Special Court for sharing with the Security Council the latest information on the considerable progress made in implementing the Court's mandate. Г-н Вилович: Позвольте мне начать с приветственных слов и выражения нашей благодарности Председателю и Обвинителю Специального суда за предоставление Совету Безопасности последней информации о значительном прогрессе в деле выполнения мандата Суда.
The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors. Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам.
At the outset, I would like to express our thanks to Under-Secretary-General Jan Egeland, as well as to the President of the Economic and Social Council, Ambassador Marjatta Rasi, for their participation in today's debate. Прежде всего мне хотелось бы выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря Яну Эгеланну, а также Председателю Экономического и Социального Совета послу Марьятте Раси за их участие в сегодняшних прениях.
We thank you, in particular, Mr. President, for having found time to come and chair this very important debate for us. Мы выражаем особую признательность гну Председателю за то, что он нашел время прибыть в Нью-Йорк для руководства этими важными для нас прениями.
As for the remaining elements (transfer of administrative functions to the judges and the President), these would contradict the practices and procedures followed in the United Nations. Что касается остальных предложений (передача административных функций судьям и Председателю), они будут идти вразрез практике и процедурам, применяемым в Организации Объединенных Наций.
Mr. Khazaee: At the outset, I would like to extend my appreciation to the President of the Human Rights Council for his comprehensive report to the General Assembly today. Г-н Хазаи: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю Совета по правам человека за его всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее, представленный сегодня.
Mr. Normandin: On behalf of the Government of Canada, I should like at the outset to thank the President of the General Assembly for the opportunity to participate in this important debate. Г-н Норманден: От имени правительства Канады я, прежде всего, хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за возможность принять участие в этих важных прениях.
On 6 June 2008, OHCHR supported the President of the Human Rights Council in organizing a special event to celebrate the entry into force of the Convention and the Optional Protocol. 6 июня 2008 года УВКПЧ оказало поддержку Председателю Совета по правам человека в организации особого мероприятия, связанного с празднованием вступления в силу Конвенции и Факультативного протокола.
First, they are words of appreciation for the efforts of the President of the General Assembly at its fifty-seventh session, Mr. Jan Kavan, to advance the process of Security Council reform. Во-первых, я выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии г-ну Яну Кавану за его усилия по продвижению процесса реформы Совета Безопасности.
He requested that the United States issue the visa to the President of the Cuban National Assembly, who was a former Minister for Foreign Affairs and Permanent Representative to the United Nations. Он просил Соединенные Штаты выдать визу председателю Национальной ассамблеи Кубы, который в прошлом был министром иностранных дел и постоянным представителем при Организации Объединенных Наций.
She also concurred with the representative of France on the issuance by the host country of courtesy visas to the President and the parliamentarians of the Cuban Parliament. Она также согласилась с мнением представителя Франции в отношении того, что стране пребывания следует проявить любезность и выдать визы председателю и членам парламента Кубы.
Mr. Akram: The delegation of Pakistan is grateful to the President of the General Assembly for the decision to convene this plenary meeting on the implementation of the decisions of major United Nations conferences on development. Г-н Акрам: Делегация Пакистана выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за решение о созыве этого пленарного заседания, посвященного осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций в области развития.