Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
The General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division also supports the President and the Office by drafting the Assembly's agenda and processing draft resolutions, and by providing essential support during meetings, including advice on the application of the relevant rules of procedure. Этот отдел также обеспечивает поддержку Председателю и Канцелярии путем подготовки повестки дня Генеральной Ассамблеи и обработки проектов резолюций, а также путем оказания основной поддержки в ходе заседаний, включая оказание консультативной помощи по вопросам применения соответствующих правил процедуры.
Mr. Nagai (Japan): At the outset, I would like to express the appreciation of the Government of Japan for the leadership of the President of the Assembly in advancing the discussion on counter-terrorism. Г-н Нагаи (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени правительства Японии выразить признательность Председателю Ассамблеи за руководящую роль в продвижении дискуссии, посвященной борьбе с терроризмом.
Mr. Shawabkah (Jordan): At the outset, I wish to express my gratitude to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their resolute commitment to financing for development for the world's poor, an issue to which Jordan attaches special priority. Г-н Шауабка (Иордания) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за их неизменную приверженность делу финансирования развития в интересах беднейших людей планеты - делу, которому Иордания отдает особый приоритет.
Mr. Davide (Philippines): I should like to state that the Philippines highly appreciates and commends the President of the General Assembly for having convened this fourth High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Я хотел бы сразу же заявить, что Филиппины признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв нынешнего, четвертого по счету диалога высокого уровня по финансированию развития.
Mr. Mohamed (Maldives): I would like to start by conveying the deep appreciation of my delegation to President Treki and the delegation of Bolivia for having organized this important meeting. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить от имени нашей делегации глубокую признательность Председателю Ассамблеи ат-Трейки и делегации Боливии за организацию этого важного заседания.
I would also like to express appreciation to the President of the General Assembly for convening this important plenary meeting to consider the report, and for his initiative to organize a panel discussion in the morning on the critical issue of the added value of human security. Я хотел бы также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого важного пленарного заседания для рассмотрения доклада, а также за его инициативу провести сегодня утром отдельную дискуссию, посвященную важнейшему вопросу о конкретной практической пользе концепции безопасности человека.
The President of the Economic and Social Council was invited to present the outcome of the Council meeting to the joint World Bank/IMF Development Committee on 25 April 2010 in Washington, D.C. Председателю Экономического и Социального Совета было предложено представить информацию об итогах совещания Совета на совместном заседании Всемирного банка/Комитета по вопросам развития МВФ 25 апреля 2010 года в Вашингтоне, округ Колумбия.
However, if there is no consensus on the programme of work, it is incumbent on the President to continue consultations to build the necessary consensus on an acceptable programme of work. Если же, однако, не будет никакого консенсуса по программе работы, то Председателю надлежит продолжать консультации с целью формирования необходимого консенсуса по приемлемой программе работы.
The Confederation sent a delegation to the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty in the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, at which it organized a side event and submitted 6.6 million signatures from its year-long campaign for nuclear disarmament to the President of the Conference. Конфедерация направила делегацию на Конференцию 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, на которой она организовала параллельное мероприятие и передала Председателю Конференции 6,6 млн. подписей, полученных в результате проведения ею годичной кампании за ядерное разоружение.
At its fifty-sixth session, the Board requested its President to organize informal consultations on the issue of how to enhance the functioning of the Working Party and to report to the extended Bureau of the Board with a view to reaching agreement. З. На своей пятьдесят шестой сессии Совет обратился к своему Председателю с просьбой организовать неофициальные консультации по вопросу о том, как улучшить функционирование Рабочей группы, и представить доклад президиуму Совета в расширенном составе в целях достижения соответствующей договоренности.
The Conference Declaration, presented to the Secretary-General, the President of the General Assembly and the new head of Government in Australia, underscored the need to sustain the gains made in the implementation of Millennium Development Goals. В Декларации Конференции, представленной Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи и новому главе правительства Австралии, подчеркивалась необходимость сохранения достижений, связанных с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): My delegation commends the President for following up on the important High-level Meeting that the Secretary-General convened on 24 September last year on the theme of revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Наша делегация признательна Председателю за проведение этого заседания в развитие важного совещания высокого уровня по вопросам активизации работы Конференции по разоружению и продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению, которое было созвано Генеральным секретарем 24 сентября прошлого года.
We owe gratitude to all those who made this meeting possible: the Secretary-General, the President of the General Assembly, the World Health Organization (WHO) secretariat and, above, all the Caribbean States for their timely and wise initiative. Мы признательны всем тем, кто сделал возможным проведение этого совещания: Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи, секретариату Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и, прежде всего, всем государствам Карибского бассейна за их своевременную и мудрую инициативу.
We would like to place on record our appreciation for the leadership and dedication of the President of the Council, Ambassador Lazarous Kapambwe, particularly during the Council's substantive session in July. Мы хотели бы официально выразить признательность Председателю Совета послу Лазарусу Капамбве за его руководящую роль и преданность делу, которую он продемонстрировал, в частности, в ходе основной сессии Совета в июле.
We commend the President of the General Assembly for choosing the strengthening of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes as the theme for the sixty-sixth session of the Assembly. Мы воздаем должное Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что он сделал вопрос об укреплении роли посредничества в мирном урегулировании споров основной темой шестьдесят шестой сессии Ассамблеи.
It was my great pleasure to introduce the concrete ideas raised at that conference to the President of the General Assembly this fall as an important input for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Мне было очень приятно осенью этого года представить Председателю Генеральной Ассамблеи высказанные на этой Конференции конкретные идеи в качестве важного вклада в проведение предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
The Bureau decided that the Chair of the Commission would send to the President of the General Assembly a letter highlighting the relevance of the Programme of Action to the achievement of the Millennium Development Goals and request that it be distributed as an official document to Member States. Бюро постановило, что Председатель Комиссии направит Председателю Генеральной Ассамблеи письмо, в котором подчеркнет важность Программы действий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и попросит распространить это письмо в качестве официального документа среди государств-членов.
In September 2010, Ukraine expressed its appreciation for the efforts of the President of the Second Review Conference in facilitating a decision of the Norwegian Government to provide up to US$ 1 million in 2010-2011 for Ukraine's stockpile destruction efforts. В сентябре 2010 года Украина выразила признательность Председателю второй обзорной Конференции за ее усилия по оказанию содействия в принятии решения норвежского правительства о выделении средств в объеме до 1 млн. долл. США в 2010-2011 годах для усилий по уничтожению запасов Украины.
Ms. Gendi (Egypt): At the outset, I would like to express Egypt's appreciation to the President of the International Criminal Court (ICC) for submitting the report under consideration today (see A/65/313). Г-жа Генди (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы от имени Египта выразить признательность Председателю Международного уголовного Суда (МУС) за представленный сегодня на наше рассмотрение доклад (см. А/65/313).
Mr. Kamal (Egypt): I start by expressing Egypt's appreciation for the valuable introduction by Ms. Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice (ICJ), of the Court's report on its work last year. Г-н Камаль (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Египта Председателю Международного Суда (МС) г-же Розалин Хиггинс за прекрасное представление доклада о работе Суда в прошлом году.
Furthermore, resolution 59/313 requested the President of the Assembly to propose interactive debates on current issues on the agenda of the Assembly, in consultation with Member States. Кроме того, в резолюции 59/313 содержалась просьба к Председателю Ассамблеи выступить, в консультации с государствами-членами, с предложением о проведении интерактивных обсуждений по текущим вопросам повестки дня Ассамблеи.
On 1 August 2007, pursuant to the request contained in paragraph 18 of the above-mentioned resolution, I addressed the following letter to the President of the Security Council: 1 августа 2007 года во исполнение просьбы, содержащейся в пункте 18 вышеупомянутой резолюции, я направил Председателю Совета Безопасности письмо следующего содержания:
We thank the President of the General Assembly for his initiative to make climate change a central theme for the general debate during this session of the Assembly. Мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его инициативу, направленную на то, чтобы сделать изменение климата центральной темой общих прений в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи.
He expressed thanks to all the United Nations staff who had contributed to the achievements of the session and also to the President of the session who, through her wisdom and authority, had guided it to a successful conclusion. Он выразил благодарность всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые внесли вклад в достижения сессии, а также Председателю сессии, которая благодаря своей мудрости и авторитету обеспечила руководство сессией, приведшее к ее успешному завершению.
However the issue was not addressed formally until 2006, when the Assembly, in its resolution 61/109, invited Member States that desired to join the Scientific Committee to inform the President of the General Assembly, before 28 February 2007, of their interest. Однако этот вопрос был официально рассмотрен только в 2006 году, когда Ассамблея в своей резолюции 61/109 предложила государствам-членам, которые хотели бы принять участие в работе Научного комитета, сообщить Председателю Генеральной Ассамблеи к 28 февраля 2007 года о своей заинтересованности.