Likewise, we congratulate the outgoing President, Ambassador Al-Nasser of Qatar, for his skilled stewardship of the Council in December 2006. |
Мы также выражаем признательность предыдущему Председателю послу Катара ан-Насеру за его искусное руководство работой Совета в декабре 2006 года. |
Many delegations expressed appreciation to the President for his leadership in developing the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development. |
Многие делегации выразили признательность Председателю за его руководство разработкой Делийской декларации министров по вопросам изменения климата и устойчивого развития. |
Mr. Mavroyiannis: At the outset, I would like to thank the President for convening this debate. |
Г-н Маврояннис: Прежде всего я хотел бы выразить Председателю признательность за проведение данной дискуссии. |
They agreed that the President should address the press on this issue. |
Они договорились, что Председателю следует выступить перед представителями печати по этому вопросу. |
We commend the President of the Review Conference on his dedication and perseverance and encourage him to continue his efforts. |
Мы выражаем признательность Председателю Конференции по рассмотрению действия Договора за его принципиальность и последовательность и призываем его продолжать свои усилия. |
I wish the President every success in his endeavours in presiding over the General Assembly. |
Я желаю Председателю всяческих успехов в его деятельности по руководству работой Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to express my appreciation to the President of Assembly at its fifty-sixth session for his skilful leadership. |
Я хотел бы также выразить признательность Председателю Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии за его умелое руководство. |
We also wish to thank the President and the Malaysian delegation for arranging this open meeting. |
Мы также хотим выразить признательность Председателю и всей делегации Малайзии за организацию настоящего открытого заседания. |
Lastly, the President of the General Assembly should be given the task of summarizing the views expressed during the dialogue. |
Наконец, Председателю Генеральной Ассамблеи следует поручить подготовку резюме мнений, выраженных в ходе диалога. |
Mr. Gokool (Mauritius): My delegation is grateful to the President for convening this meeting, which is very timely. |
Г-н Гокул (Маврикий) (говорит по-английски): Наша делегация признательна Председателю за столь своевременный созыв этого заседания. |
Our thanks also go to the President for arranging this timely plenary debate on such an important question. |
Мы также выражаем признательность Председателю за организацию этого своевременного пленарного заседания по такому важному вопросу. |
To Mr. Han Seung-soo, President of the Assembly at its fifty-sixth session, we express our earnest thanks for his excellent work. |
Мы выражаем искреннюю признательность Председателю пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су за его прекрасную работу. |
My delegation also wishes to congratulate the President on his leadership. |
Моя делегация хотела бы также воздать должное Председателю за его руководство. |
Letters were addressed to the President of the General Assembly during the current session and were circulated as requested. |
На нынешней сессии Председателю Генеральной Ассамблеи направлялись письма, распространявшиеся согласно содержащимся в них просьбам. |
A third suggestion concerned the introduction of a General Assembly coordinator to support the President. |
Третье предложение касалось учреждения поста координатора Генеральной Ассамблеи с целью оказанию поддержки Председателю. |
The President should endeavour to be in New York on a more or less permanent basis during the session. |
Председателю следует стараться на более или менее постоянной основе находиться во время сессии в Нью-Йорке. |
The UNAIDS secretariat will provide to the President of the General Assembly a list of those entities that will participate in each round table. |
Секретариат ЮНЭЙДС представит Председателю Генеральной Ассамблеи список подразделений, которые будут принимать участие в каждом конкретном «круглом столе». |
We remain at the disposal of the President and the judges to schedule the remaining trials. |
Мы по-прежнему готовы оказать Председателю и судьям содействие в составлении графика проведения оставшихся судебных разбирательств. |
My first question goes to President Meron. |
Мой первый вопрос к Председателю Мерону. |
We would also like to reiterate our appreciation and congratulations to the Permanent Representative of Romania, the previous President, for the work he accomplished. |
Мы также хотели бы вновь выразить благодарность и признательность за проведенную работу предыдущему Председателю - Постоянному представителю Румынии. |
Finally, I should like to offer my best wishes to my successor, President Jan Kavan. |
Наконец, я хотел бы выразить самые искренние пожелания моему преемнику, Председателю Яну Кавану. |
If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President to that effect. |
Если возникает необходимость в заместителе Секретаря, Секретарь может представить Председателю рекомендацию на этот счет. |
I had the honour to address the President of the fifty-fourth session of the General Assembly last year on several matters of importance to the Commission. |
В прошлом году я имел честь обращаться к Председателю пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по ряду волнующих Комиссию вопросов. |
We thank the President for his initiative to hold this open debate. |
Мы признательны Председателю за его инициативу о проведении этой открытой дискуссии. |
When they are active and engaged, that also allows any President of the General Assembly to show leadership. |
Когда они проявляют активность и готовность к участию, это позволяет и Председателю Генеральной Ассамблеи выполнять свою руководящую роль. |