Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
We are extremely grateful to President Bedjaoui for having added to his comments on the report, as has been customary for him and his predecessor, interesting ideas about general aspects of the work and role of the Court. Мы чрезвычайно благодарны Председателю Беджауи за то, что он добавил к своим замечаниям по докладу, что было характерно для него и его предшественника, интересные идеи об общих аспектах работы и роли Суда.
UNDP financed the contracting of consultants and field visits for the first report of the Commission which was presented to the President of the Council of Ministers in April 1992; in September an operational plan was presented. ПРООН финансировала привлечение консультантов и выезды на места для составления первого доклада Комиссии, который был представлен Председателю Совета министров в апреле 1992 года, а в сентябре был внесен на рассмотрение оперативный план действий.
For my part, consistent with the mandate given to the President at the beginning of the current session, I shall continue the efforts of my predecessors in order to determine how best the issue of nuclear disarmament could be addressed. Я со своей стороны, в соответствии с мандатом, предоставленным Председателю в начале текущей сессии, буду продолжать усилия своих предшественников, с тем чтобы определить, как можно было бы лучше всего заняться проблемой ядерного разоружения.
On 11 December 1997, the Moscow City Court upheld the judgement of 10 November 1997. 2.5 The author then appealed to the President of the Moscow City Court, with a request under the supervisory procedure. 11 декабря 1997 года Московский городской суд оставил в силе судебное решение от 10 ноября 1997 года. 2.5 Тогда автор обратился с ходатайством к Председателю Московского городского суда, просив отменить приговор в порядке надзора.
One new P-5 post is requested for a senior legal adviser who will assist the President and judges in the preparation of judgements, ensure the adequate level of juridical expertise and facilitate the efficient administration of the Section. В целях оказания помощи Председателю и судьям в подготовке судебных решений, обеспечения надлежащей помощи в решении судебных вопросов и содействия эффективному управлению Секцией испрашивается одна новая должность старшего советника по правовым вопросам класса С-5.
On instructions from the Canadian Government I am writing to you, as the current President of the Security Council, to present Canada's views concerning the Council's ongoing consideration of the situation in Kosovo. По поручению правительства Канады обращаюсь к Вам, как к нынешнему Председателю Совета Безопасности, с целью довести до Вашего сведения мнение Канады, касающееся происходящего в настоящее время рассмотрения Советом ситуации в Косово.
On 1 September 1998, at the request of members of the Council, I wrote to the President of the Council, providing answers to some technical questions which members had posed. 1 сентября 1998 года я по просьбе членов Совета направил Председателю Совета письменное послание, в котором содержались ответы на ряд технических вопросов, заданных членами Совета.
After submitting his complaint to the Human Rights Committee, the author appealed to the President of the Court of Appeal, who is said to have replied that the administrative tribunal did not function in Togo, owing to the lack of qualified judges. После подачи жалобы в Комитет по правам человека автор обратился к председателю Апелляционного суда, который, как утверждается, заявил ему, что в Того не существует административного суда, так как в стране не хватает квалифицированных судей.
The President: I should like to extend to the Chairman of the First Committee, Ambassador von Wagner - who I believe has left New York - and his Bureau my personal appreciation of the work done to expedite matters in the Committee. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить личную признательность Председателю Первого комитета послу фон Вагнеру - который, мне кажется, уехал из Нью-Йорка - и членам Президиума за предпринятые усилия по ускорению работы Комитета.
That is why we commend the Chairman of the Non-Aligned Movement, His Excellency President Soeharto of Indonesia, for taking the initiative to convene in Jakarta last August a ministerial meeting of non-aligned countries on debt and development, with the theme "sharing of experiences". Вот почему мы признательны Председателю Движения неприсоединения, президенту Индонезии Его Превосходительству г-ну Сухарто за его инициативу по созыву в Джакарте в августе этого года совещания министров неприсоединившихся стран по вопросам задолженности и развития; тема совещания называлась "Обмен опытом".
I would also like to express my profound acknowledgement to the President of the General Assembly at its previous session, Mr. Hennadiy Udovenko, who also happens to be my predecessor as Ukraine's Foreign Minister, for his efficient and fruitful work here. Я также хотел бы выразить свою глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии г-ну Гэннадию Удовэнко, который был также моим предшественником на посту министра иностранных дел Украины, за результаты его эффективной и плодотворной работы на этом посту.
The Special Rapporteur seemed to be unaware of the numerous letters addressed by his Government to the Secretary-General and the President of the Security Council, most of which had been published as official documents of the United Nations. Специальный докладчик, видимо, не осведомлен о многочисленных письмах, которые были направлены его правительством Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности и большинство из которых были опубликованы в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций.
The Credentials Committee was not answerable to the President of the General Assembly although it was supposed to assist in the running of the General Assembly. Комитет по проверке полномочий не подотчетен Председателю Генеральной Ассамблеи, хотя и предполагается, что он должен оказывать содействие в ведении дел Генеральной Ассамблеи.
The following day, the International Commission of Inquiry in Burundi, established by the Security Council in resolution 1012 (1995) of 28 August 1995, submitted to me its final report which I forwarded to the President of the Council on 25 July 1996. На следующий день Международная комиссия по расследованию в Бурунди, учрежденная Советом Безопасности в резолюции 1012 (1995) от 28 августа 1995 года, представила мне свой окончательный доклад, который я препроводил Председателю Совета 25 июля 1996 года.
Assists the President of the General Assembly on all matters relating to the conduct of the work of the Assembly, including its Main Committees and subsidiary organs; оказывает содействие Председателю Генеральной Ассамблеи во всех вопросах, связанных с ведением работы Ассамблеи, в том числе ее главных комитетов и вспомогательных органов;
Mr. Dube: My delegation wishes to express its gratitude to the President for convening this second phase of the informal consultations on the preparatory process for the high-level plenary meeting scheduled for September this year. Г-н Дубе: Моя делегация хотела бы выразить признательность гну Председателю за созыв этого второго этапа неофициальных консультаций по процессу подготовки к проведению пленарного заседания на высоком уровне, запланированного на сентябрь этого года.
Most judges, magistrates and prosecutors have received only minimal training, illustrated by the fact that only around 2 per cent, or 15 out of 800, of the magistrates have a law degree, According to the President of the Supreme Court of Rwanda. Многие судьи и прокуроры получили лишь минимальный объем знаний, о чем свидетельствует тот факт, что только примерно 2% судей, или 15 из 800 человек, имеют диплом об окончании юридического института Согласно Председателю Верховного суда Руанды.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation had substantive concerns about a letter submitted by the Secretary-General to the President of the General Assembly regarding the human resources resolution adopted by the General Assembly at its fifty-first session. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация испытывает серьезную озабоченность в связи с письмом, направленным Генеральным секретарем Председателю Генеральной Ассамблеи, по поводу резолюции о людских ресурсах, которая была принята Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят первой сессии.
Mr. Chinvanno (Thailand) said that, while he welcomed the information regarding support for the President of the General Assembly, it would help delegations in considering the budget if in subsequent years the budget could contain a subsection dealing with that matter. Г-н ЧИНВАННО (Таиланд) говорит, что, хотя он приветствует информацию, касающуюся поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи, делегациям было бы легче рассматривать бюджет, если бы в последующие годы в бюджет включался подраздел, касающийся этого вопроса.
I will fully shoulder the responsibilities which fall on the President, as my predecessors did before me, and as those who will take the Chair will certainly do in the future. Я в полной мере взяла на себя обязанности, которые принадлежат Председателю, как до меня это делали мои предшественники и как это наверняка сделают те, кто вступит на пост Председателя после.
The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. 4. Они предлагают Председателю Совета в ходе этих брифингов или в последующий период, сразу же как это станет возможным, продолжать предоставлять государствам, не являющимся членами Совета, копии заявлений, которые он делает для средств массовой информации после неофициальных консультаций.
Human resources capacity building in developing countries was a key activity, and it was essential for the President of the Advisory Body set up in connection with paragraph 166 to inform the Board of the secretariat's work in that connection, in accordance with Board decision 466. Наращивание потенциала в области людских ресурсов в развивающихся странах является одним из ключевых видов деятельности, и Председателю Консультативного органа, созданного согласно положениям пункта 166, следует информировать Совет о проводимой секретариатом в этой связи работе в соответствии с решением 466.
Further, the constitutional security of tenure of five years given to the President is violated if he can be removed before the expiry of his term at the whims of the executive and Parliament. Кроме того, конституционная гарантия пребывания в должности в течение пятилетнего срока, предоставляемая Председателю, будет нарушена, если его можно будет отстранить от должности до истечения установленного срока по желанию исполнительной власти и парламента.
We also commend the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, His Excellency the Liberian Minister for Foreign Affairs and Major-General Cammaert for their briefings. Мы также хотели бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю, первому заместителю Генерального секретаря, Его Превосходительству министру иностранных дел Либерии и генерал-майору Каммаэрту за их выступления.
The Chairman suggested that the meeting of the extended Bureau should be held on Monday, 31 March 2003 at 3 p.m. If the draft letter and any amendments thereto were approved at that meeting, it would be transmitted to the President of the General Assembly. Председатель предлагает, чтобы заседание расширенного Бюро было проведено в понедельник, 31 марта 2003 года, в 15 ч. 00 м. Если на этом заседании будут одобрены проект письма и любые поправки к нему, оно будет препровождено Председателю Генеральной Ассамблеи.