To the President of the General Assembly, a distinguished son of Africa, now falls the task of guiding the deliberations of this fifty-ninth session. |
Председателю Генеральной Ассамблеи - выдающемуся сыну Африки - сегодня оказана честь руководить работой нынешней пятьдесят девятой сессии. |
I would like to pay special tribute to the President of the Security Council for taking the initiative to organize this debate. |
Мне хотелось бы воздать особую честь Председателю Совета Безопасности за инициативу по организации этих прений. |
I also wish the President at the fifty-ninth session, Jean Ping, a year of highly constructive and successful work. |
Я также желаю Председателю пятьдесят девятой сессии гну Жану Пингу успешного и плодотворного года в его профессиональной деятельности. |
We congratulate the outgoing President, Mr. Julian Hunte of Saint Lucia, for his excellent leadership. |
Выбывшему же Председателю, гну Джулиану Ханту из Сент-Люсии, мы воздаем честь за его замечательное руководство. |
I should also like to congratulate the previous President, the representative of Pakistan, on his excellent work. |
Я хотел бы также выразить признательность предыдущему Председателю, представителю Пакистана, за отличную работу. |
We appreciate the fact that the President has scheduled today's open meeting. |
Мы признательны Председателю за то, что он запланировал сегодняшнее открытое заседание. |
At the end of our last session, the Conference President was mandated, together with me, to conduct consultations during the intersessional period. |
В конце нашей последней сессии Председателю Конференции было поручено предпринять вместе со мной консультации в межсессионный период. |
I am concurrently informing the members of the United Nations Security Council of my intention and am copying this exchange of letters to its President. |
Я одновременно информирую членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о своем намерении и направляю копии настоящих писем его Председателю. |
We are also grateful to the President of the Economic and Social Council, Mr. Rosenthal, for his contribution to our debate today. |
Мы признательны Председателю Экономического и Социального Совета гну Росенталю за его выступление, за его вклад в сегодняшнее обсуждение. |
Failing such agreement the President of the United Nations Administrative Tribunal shall be requested to appoint the third arbitrator. |
Если согласовать такую кандидатуру не удается, то Председателю Административного трибунала Организации Объединенных Наций будет предложено назначить третьего арбитра. |
She expressed gratitude for the trust placed in her as President of the General Conference at its current session. |
Она выражает благодарность за доверие, оказанное ей как Председателю Генеральной конференции на ее нынешней сессии. |
Australia commended the President of the Council for the manner in which he worked with Kiribati to ensure the presentation of its responses. |
Австралия дала высокую оценку Председателю Совета за проведенную с Кирибати работу с целью обеспечения представления ее ответов. |
In this regard, I wish to pay tribute to President Deiss for his determination in promoting this dialogue. |
В этой связи я хотел бы отдать должное Председателю Дайссу за его решимость в содействии проведению этого диалога. |
It requested that the matter be handled appropriately and suggested that it be referred to the President of the Council. |
Соединенные Штаты просили отнестись к рассмотрению этого вопроса надлежащим образом и предложили передать его Председателю Совета. |
The Chairperson also wrote to the President of the General Assembly to draw his attention to this problem. |
Кроме того, она направляла Председателю Генеральной Ассамблеи письма, в которых обращала его внимание на эту проблему. |
I commend the President for choosing the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means as the theme for this debate. |
Я признателен Председателю за то, что он выбрал роль посредничества в разрешении споров мирными средствами в качестве темы этих прений. |
Let me also offer my delegation's congratulations to the President of the Assembly for his successful organization of this High-level Meeting. |
Позвольте мне также выразить Председателю Ассамблеи поздравления нашей делегации по случаю успешной организации им этого заседания высокого уровня. |
I am also grateful to the President of the General Assembly for his own efforts to address the issue. |
Я также признателен Председателю Генеральной Ассамблее за его усилия по поиску решения в этом вопросе. |
This designation may be made by means of a letter to the President (resolution 55/285, annex, para. 20). |
Это назначение может производиться путем направления письма Председателю Ассамблеи (резолюция 55/285, приложение, пункт 20). |
I also indicated that I would present the Chair's summary to the President of the General Assembly. |
Я выразил также намерение представить резюме, подготовленное Председателем Совещания, Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The Malaysian delegation wishes to express its gratitude to President Deiss for convening this meeting. |
Делегация Малайзии хотела бы выразить признательность Председателю Ассамблеи Дайссу за организацию этого заседания. |
I would like first to commend the President for scheduling this debate at this very appropriate moment. |
Прежде всего я хотел бы отдать должное Председателю за то, что он запланировал проведение этих прений в этот весьма подходящий момент. |
Brazil commends the President of the Human Rights Council for his transparent and constructive leadership throughout the review process. |
Бразилия воздает должное Председателю Совета по правам человека за его транспарентное и конструктивное руководство в течение всего обзорного процесса. |
This is a fine record, and we thank the outgoing President for his leadership. |
Это отличный послужной список, и мы признательны уходящему Председателю за его руководство. |
My delegation wishes to express its appreciation to President Al-Nasser for having convened the fifth High-level Dialogue on Financing for Development. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность Председателю ан-Насеру за созыв пятого диалога на высоком уровне по вопросу финансирования развития. |