Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
For instance, she or he will assist in convening meetings of the Bureau, in consultation with the Council secretariat, draft or review draft statements for the President, assist the President in all his or her political consultations and organize the daily activities of the President; Например, он или она будет оказывать помощь в созыве заседаний Бюро, в консультации с секретариатом Совета, составлять или анализировать проекты заявлений Председателя, помогать Председателю во всех его или ее политических консультациях и организовывать повседневную деятельность Председателя;
Acted, upon appointment by the President of the World Bank, as Secretary to the Advisory Committee entrusted with the task of providing the President of the World Bank with a list of proposed candidates for membership to the Tribunal по поручению Председателя Всемирного банка выполнял функции секретаря Консультативного комитета, на который была возложена задача представления Председателю Всемирного банка списка кандидатов в члены Трибунала;
I have communicated the result of the vote to the President of the Security Council, and, in turn, I have received from the President of the Security Council the following letter: Я сообщил о результатах голосования Председателю Совета Безопасности, и в ответ я получил от Председателя Совета Безопасности следующее письмо:
In document A/63/956, the President of the Security Council transmits to the President of the General Assembly the text of Council resolution 1878 (2009) of 7 July 2009, whereby the Council, inter alia: В документе А/63/956 Председатель Совета Безопасности направил Председателю Генеральной Ассамблеи текст резолюции 1878 (2009) Совета Безопасности от 7 июля 2009 года, в которой Совет, в частности:
Notes the importance of strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly, and invites the President at the sixty-fourth session to submit his views to the Ad Hoc Working Group at the sixty-fourth session for its consideration; отмечает важность укрепления институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и предлагает Председателю на шестьдесят четвертой сессии представить его мнения на рассмотрение Специальной рабочей группы на шестьдесят четвертой сессии;
On behalf of the Meeting, he expressed appreciation to the President of the Tribunal, the Secretary-General of the International Seabed Authority and the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf for the information they had provided on the work of their respective institutions. От имени совещания он выразил признательность Председателю Трибунала, Генеральному секретарю Международного органа по морскому дну и Председателю Комиссии по границам континентального шельфа за информацию, представленную ими о работе их соответствующих организаций.
The Chair of the Special Committee transmitted the report to the Chair of the Fourth Committee on 25 August 2006, who then presented it to the President of the General Assembly on 28 August, who submitted it to the Sixth Committee on 5 September 2006. Председатель Специального комитета 25 августа 2006 года препроводил этот доклад Председателю Четвертого комитета, который затем представил его 28 августа Председателю Генеральной Ассамблеи, который 5 сентября 2006 года представил его Шестому комитету.
Mr. Fox, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, expressed appreciation to the coordinator and to delegations, particularly the Chairman of the Group of 77 and China and the President of the European Union, for their constructive role in the negotiations. Г-н Фокс, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, выражает признательность координатору и делегациям, в частности Председателю Группы 77 и Китая и Председателю Европейского союза за их конструктивную роль в переговорах.
The Chairman of the Fifth Committee would be requested to transmit the Fifth Committee's observations to the President of the General Assembly by 12 December 1995 in order to enable the General Assembly to take action on 15 December 1995. К Председателю Пятого комитета будет обращена просьба препроводить соображения Пятого комитета Председателю Генеральной Ассамблеи к 12 декабря 1995 года, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять решение 15 декабря 1995 года.
The Group expresses its gratitude to the current chairman of the African Union, the President of the Economic Community of West African States and the African Union Mediator for the designation of H.E. Mr. Charles Konan Banny as Prime Minister of the transitional period. Группа выражает признательность нынешнему Председателю Африканского союза, Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств и Посреднику Африканского союза в связи с назначением Его Превосходительства г-на Чарльза Конана Банни на пост премьер-министра на переходный период.
It was therefore agreed that the Chairman of the Commission would be invited to transmit to the Secretary-General and the President of the Council a letter detailing the views and concerns of the Commission. Поэтому была достигнута договоренность относительно того, что Председателю Комиссии будет предложено препроводить Генеральному секретарю и Председателю Совета письмо с подробным изложением мнения Комиссии и волнующих ее вопросов.
A proposal was made for the President of the Council to hold a meeting in January with the chairpersons of the functional commissions so as to discuss the roles and agendas of the commissions and ensure better follow-up to the Council's guidance. Председателю Совета было предложено провести в январе встречу с председателями функциональных комиссий для обсуждения роли и повесток дня комиссий и обеспечения лучшего выполнения указаний Совета.
A joint letter on possibilities of interaction between the treaty bodies and the Council would be transmitted to the President of the Council by the Chairperson of the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies and the Chairperson of the meeting of special procedures mandate holders. Совместное письмо о возможностях взаимодействия между договорными органами и Советом будет препровождено Председателю Совета Председателем совещания председателей договорных органов по правам человека и Председателем совещания держателей мандатов специальных процедур.
The CHAIRMAN said that he had informed the President of the General Assembly a few days earlier of the prospects for the work of the Fifth Committee and the possible impact of the Committee's work on the work of the plenary Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сообщил несколько дней назад Председателю Генеральной Ассамблеи о перспективах работы Пятого комитета и возможном воздействии работы Комитета на работу пленарных заседаний Ассамблеи.
The Chairman of the Sixth Committee later addressed to the President of the General Assembly a letter dated 12 November 1996, to which was annexed a communication of the Sixth Committee concerning the legal implications of the reform of the internal system of justice in the Secretariat. Председатель Шестого комитета направил 12 ноября 1996 года Председателю Генеральной Ассамблеи письмо, к которому прилагалось сообщение Шестого комитета относительно правовых последствий реформы внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
The President of the Council should make best efforts to give instructions to the Secretariat for such emergency notice to non-members of the Council at the earliest possible time, when unscheduled emergency meetings of the Council are anticipated. Председателю Совета следует предпринять все усилия, чтобы дать поручения Секретариату как можно скорее уведомить нечленов Совета о чрезвычайных заседаниях, когда их намечено провести.
Those delegations that are not members of the Council but have concrete suggestions regarding that follow-up, are welcome to submit them to the Council President or, for that matter, to any other Council member. Делегации, не являющиеся членами Совета, но имеющие конкретные предложения по дальнейшим шагам, могут представить их Председателю Совета или любому другому члену Совета.
The President of the General Assembly and the Chairpersons of the main committees are encouraged to use the rules of procedure in a comprehensive manner to promote the effective and constructive conduct of all aspects of the work of the General Assembly. Председателю Генеральной Ассамблеи и председателям главных комитетов рекомендуется комплексно подходить к применению правил процедуры для содействия эффективному и конструктивному выполнению всех аспектов работы Ассамблеи.
My delegation would also like to express its sincere appreciation to the President of the Security Council for the month of November, Ambassador Marty Natalegawa of Indonesia, for presenting to the General Assembly the annual report of the Security Council. Наша делегация также хотела бы выразить искреннюю признательность Председателю Совета Безопасности в ноябре послу Индонезии Марти Наталегаве за представление Генеральной Ассамблее ежегодного доклада Совета Безопасности.
In the wake of those reports, the Government of the Democratic Republic of the Congo wrote to the President of the Security Council and requested the setting up of an international criminal court for the Democratic Republic of the Congo. В связи с этими сообщениями правительство Демократической Республики Конго направило Председателю Совета Безопасности письмо с просьбой об учреждении международного уголовного суда для Демократической Республики Конго.
On 2 October 2008, however, before the adoption of resolution 63/3, the representative of the United Kingdom addressed a note of issues to the President of the General Assembly in which he indicated that: Однако 2 октября 2008 года, до принятия резолюции 63/3, представитель Соединенного Королевства направил Председателю Генеральной Ассамблеи записку, в которой он указал:
(viii) that the President, upon receipt of an extension request, should inform the States Parties of its lodgement and make it openly available, in keeping with the Convention's practice of transparency; Председателю по получении просьбы о продлении следует информировать государства-участники о ее подаче и сделать ее открыто доступной в русле конвенционной практики транспарентности;
The members of the Security Council encourage the President of the Council to publish a streamlined tentative monthly forecast of the programme of work on the Council website as soon as it has been distributed to Council members. Члены Совета Безопасности предлагают Председателю Совета размещать упорядоченный предварительный проект ежемесячной программы работы на веб-сайте Совета, как только он будет распространен среди членов Совета.
We congratulate the President of the General Assembly at its sixty-seventh session for this high-level meeting initiative, and the Chairperson of the African Union Commission for her valuable support and contribution to this high-level meeting. Мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии за инициативу по проведению этого заседания высокого уровня, а также Председателю Комиссии Африканского союза за ценную поддержку и вклад в проведение этого заседания высокого уровня.
The Committee agreed that the Chairman of the Committee should continue urgent and intensive consultations with members of the Committee with a view to a consensus recommendation to be made to the President of the General Assembly in time for adoption by the forty-eighth session of the General Assembly. Комитет пришел к согласию о том, что Председателю Комитета надлежит продолжать безотлагательные интенсивные консультации с членами Комитета в целях разработки консенсусной рекомендации и препровождения ее Председателю Генеральной Ассамблеи достаточно заблаговременно, чтобы она была принята на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.