Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Rather, it expressed regret that others felt offended by the misconduct of the representative of the organization, for which he had offered his apology to the President of the Human Rights Council after the Council's meeting. Скорее, в нем выражается сожаление по поводу того, что другие участники заседания почувствовали себя оскорбленными проступком представителя организации, за который он принес свои извинения Председателю Совета по правам человека после заседания Совета.
As the Committee therefore risked being unable to complete its work within the dates established, the Bureau proposed to approach the President of the General Assembly with a view to finding a framework for completing the Committee's business as scheduled. Поскольку в связи с этим Комитет рискует не завершить свою работу в установленные сроки, Бюро предлагает обратиться к Председателю Генеральной Ассамблеи с просьбой изыскать возможность для Комитета завершить свою работу в установленные сроки.
The Permanent Mission of Hungary to the United Nations presents its compliments to the President of the General Assembly and has the honour to refer to the deliberations of the General Assembly on 3 November 2009 regarding the appointment of members of the Joint Inspection Unit. Постоянное представительство Венгрии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Генеральной Ассамблеи и имеет честь сослаться на состоявшееся З ноября 2009 года в Генеральной Ассамблее обсуждение вопроса о назначении членов Объединенной инспекционной группы.
Taking all these factors into account, the Coordinator recommends to the President that the Second Conference approve that the Third Conference of the High Contracting Parties evaluate the reporting mechanism, including the reporting formats. Принимая в расчет все эти факторы, Координатор рекомендует Председателю одобрить на второй Конференции, чтобы третья Конференция Высоких Договаривающихся Сторон оценила механизм отчетности, включая форматы отчетности.
Invites the President of the General Assembly to initiate consultations with Member States during the sixty-sixth session of the Assembly, with a view to holding the review conference on financing for development in 2013; предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи начать консультации с государствами-членами в ходе шестьдесят шестой сессии Ассамблеи в целях проведения в 2013 году обзорной конференции по финансированию развития;
Taking note of the letter addressed by the Chairperson of the Advisory Committee to the President of the Human Rights Council on 12 August 2011 concerning the Committee cycle, принимая к сведению письмо Председателя Консультативного комитета от 12 августа 2011 года, касающееся цикла Комитета, адресованное Председателю Совета по правам человека,
Recommendation 1: The President of the General Assembly should set up a working group to explore the specific function it wants independent system-wide evaluation to play within the United Nations system Рекомендация 1: Председателю Генеральной Ассамблеи следует учредить рабочую группу для изучения конкретной функции, которую, по мнению Ассамблеи, должна играть независимая общесистемная оценка в рамках системы Организации Объединенных Наций
The Special Representative could also send a letter to the President of the Council outlining her concerns as well as any other issues to take up with the host Government and relevant stakeholders in-country; Специальный представитель могла бы также направлять Председателю Совета письма с изложением вызывающих беспокойство проблем, а также любых других вопросов, которые следует обсудить с принимающим правительством и соответствующими заинтересованными сторонами в посещаемой стране;
2.17 The author and his wife then complained about the unlawful actions of the investigation to the President of the Human Rights League, the Human Rights Committee of the Parliament and the Lithuanian Institute for Monitoring Human Rights, but to no avail. 2.17 После этого автор и его супруга подали жалобы на незаконные действия следствия председателю Лиги прав человека, в Комитет по правам человека парламента и в Литовский институт мониторинга прав человека, однако эти жалобы были оставлены без удовлетворения.
Invites, in this regard, the President of the Economic and Social Council to give appropriate consideration to this issue by organizing a meeting during the regular programme of work of the next substantive session of the Council; предлагает в этой связи Председателю Экономического и Социального Совета уделить этому вопросу должное внимание, организовав в рамках регулярной программы работы следующей основной сессии Совета проведение отдельного заседания;
Moreover, on 23 March 2010, the author's lawyer, acting on his behalf, appealed to the President of the Supreme Court of Belarus for a supervisory review, but the request was rejected on 26 April 2010. Более того, 23 марта 2010 года адвокат автора, действуя от его имени, подал ходатайство председателю Верховного суда Беларуси с просьбой о пересмотре дела в порядке надзора, однако 26 апреля 2010 года это ходатайство было отклонено.
Concern about this crucial principle and right was the basis for a small number of calls to cancel the Conference and numerous calls for clarification from the President of the General Assembly. Неопределенность в отношении этого важного принципа и права стала причиной небольшого числа выступлений с призывом отменить Конференцию, а также значительного числа выступлений с призывом к Председателю Генеральной Ассамблеи разъяснить данный вопрос.
Is it worth examining whether a smaller number of Presidencies during each annual session might be more efficient in allowing each President time for consultations in the periods when the Conference is not in session? Есть ли смысл оценить, не будет ли более рационально установить меньшее число председателей в ходе каждой годовой сессии, чтобы дать каждому Председателю время для консультаций в периоды, когда Конференция не проводит заседаний.
At the same time, we also support the idea that the President should continue to hold consultations with the parties on the issue of the Conference's programme of work and should continue to promote the adoption of a programme of work that is acceptable to all. В то же время, мы также поддерживаем ту идею, что Председателю следует и далее проводить консультации со сторонами по вопросу о программе работы Конференции и продолжать содействовать принятию программы работы, которая была бы приемлемой для всех.
The General Assembly, in its resolution 66/254 of 23 February 2012, requested the President of the Assembly to launch an open-ended intergovernmental process on treaty body strengthening, which the Assembly extended to its next session, pursuant to resolution 66/295 of 17 September 2012. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/254 от 23 февраля 2012 года поручила Председателю Ассамблеи инициировать открытый межправительственный процесс укрепления договорных органов, который Ассамблея продлила на свою следующую сессию в соответствии с резолюцией 66/295 от 17 сентября 2012 года.
The debate was helpful, inter alia, for the President of the General Assembly and Vice-Chairpersons to direct their further work and for the proponents of the various proposals to determine their chances. Состоявшиеся прения были полезны, так как они позволят Председателю Генеральной Ассамблеи и заместителям Председателя определить направление своей дальнейшей работы, а авторам различных предложений - определить шансы на принятие выдвинутых ими предложений.
I call attention to the fact that I will provide a more detailed account in a letter that I will send to the President of the Council and that I will ask to be circulated as an official document of the Security Council. Я хотел бы обратить внимание членов Совета на то, что я намерен представить более подробную информацию по этому вопросу в моем письме, которое я направлю Председателю Совета и которое я буду просить распространить в качестве официального документа Совета Безопасности.
The Working Group expressed appreciation to the President of the Permanent Forum on Indigenous Issues and to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people for their most valuable contributions to the debates during the twenty-third session of the Working Group. Рабочая группа выразила признательность Председателю Постоянного форума по проблемам коренных народов и Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов за их крайне полезный вклад в дискуссию, состоявшуюся в ходе двадцать третьей сессии Рабочей группы.
Also at the same meeting, the Committee decided that its Chairman would transmit to the Chairman of the Fifth Committee, through the President of the General Assembly, the conclusions of the Sixth Committee regarding this item. Кроме того, на том же заседании Комитет постановил, что его Председатель передаст Председателю Пятого комитета через Председателя Генеральной Ассамблеи заключения Шестого комитета по этому пункту.
Mandated the Chairperson of the Great Lakes Regional Initiative on Burundi, President Museveni, to approach the United Nations for assistance in the provision of protection services for Burundi leaders who have requested protection. поручила Председателю Региональной инициативы Великих озер по Бурунди президенту Мусевени обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании помощи в предоставлении услуг по защите бурундийских лидеров, которые попросили о такой защите.
We are pleased to see that our President has a political vision, but that at the same time he is keen to avoid getting out of touch with the membership - that is, with the ground and its hard realities. Мы рады тому, что нашему Председателю присущ политический подход, и в то же время тому, что он стремиться не утратить связи с государствами-членами - то есть, с жизнью и ее суровой реальностью.
In turn, the President of the General Assembly should evolve a standing mechanism - perhaps through the General Committee - to keep the general membership of the United Nations fully abreast of developments in various parts of the Organization and its family of organizations. Председателю же Генеральной Ассамблеи, в свою очередь, следует создать специальный механизм - возможно, по линии Генерального комитета - для того, чтобы постоянно держать всех членов Организации Объединенных Наций в курсе всех последних событий в различных подразделениях Организации и ее учреждениях.
a Requirements are lower for the 1st meeting of the Bureau, owing to the fact that travel and DSA costs in respect of the President of the Court, the Prosecutor and the Registrar would not be necessary. а Более низкие потребности в обслуживании первого заседания Бюро объясняются тем, что не потребуется оплачивать путевые расходы и выплачивать суточные Председателю Суда, Прокурору и Секретарю.
It would be desirable for member states selected by their regional group to propose candidates, to present to the President of the General Assembly a list of several (from three to five) qualified candidates, including women candidates. Было бы желательно, чтобы государства-члены, которым их региональной группой предложено выдвинуть кандидатов, представляли Председателю Генеральной Ассамблеи список из нескольких (от трех до пяти) квалифицированных кандидатов, включая кандидатов из числа женщин.
I also wish to express appreciation, through you, to the President and members of the Security Council and assure you once again of our complete cooperation with them and the Council in order to promote the stability and security of our country and the entire region. Я также хотел бы просить Вас передать от моего имени признательность Председателю и членам Совета Безопасности и вновь заверить Вас в нашей полной готовности к сотрудничеству с ними и с Советом в целях содействия обеспечению стабильности и безопасности нашей страны и всего региона.