Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
In this regard, we will send the outcomes of this work to the President of the General Assembly and as a contribution to the preparatory committee of the Conference on Sustainable Development. В этой связи мы направляем результаты этой работы Председателю Генеральной Ассамблеи, в том числе в качестве вклада в работу Подготовительного комитета Конференции по устойчивому развитию.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that OHCHR functioned as the secretariat for the Council and provided comprehensive technical and substantive support to the President, the Bureau and the Council as a whole. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что УВКПЧ функционирует в качестве секретариата Совета и оказывает всеобъемлющую техническую и субстантивную помощь Председателю, Бюро и Совету в целом.
Encourages the President of the Council to continue consultations with the appropriate representatives of the World Trade Organization, with a view to further strengthening their participation in the special high-level meeting of the Council; рекомендует Председателю Совета продолжать консультации с соответствующими представителями Всемирной торговой организации в целях дальнейшего расширения их участия в работе специального совещания высокого уровня Совета;
While the processing of authentication documents has been slow, as reported previously in my letters to the President of the Security Council, the number of outstanding letters of credit has been reduced significantly since July 2008. Хотя, как сообщалось ранее в моих письмах Председателю Совета Безопасности, оформление подтверждающих документов шло медленно, количество незакрытых аккредитивов с июля 2008 года значительно сократилось.
These included the appointment, on 9 July, of a Secretary-General of the Chamber of Deputies, who is expected to coordinate administrative and personnel matters and to provide technical assistance to the President of the Chamber, while maintaining communication with his counterpart at the Senate. Сюда входит назначение 9 июля генерального секретаря палаты депутатов, который, как ожидается, будет координировать административные и кадровые вопросы и оказывать техническую помощь председателю палаты, поддерживая при этом связь со своим коллегой в сенате.
At its forty-eighth executive session, in November 2009, the Board requested the President of the Board to "organize informal consultations on the issue... with a view to reaching agreement on how to enhance the functioning of the Working Party". На своей сорок восьмой исполнительной сессии в ноябре 2009 года Совет обратился к Председателю Совета с просьбой "организовать неофициальные консультации по данному вопросу... в целях достижения договоренности о путях улучшения функционирования Рабочей группы".
The Secretary-General opened the meeting and invited the President of the General Assembly and the Director General of IAEA, as well as the Heads of State or Government of Brazil, France, Japan, Kazakhstan, the Republic of Korea and Ukraine, to address the meeting. Открыл совещание Генеральный секретарь, который затем предложил выступить Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному директору МАГАТЭ, а также главам государств и правительств Бразилии, Казахстана, Республики Корея, Украины, Франции и Японии.
In its decision, the Council also requested the United Nations Office at Geneva to ensure that the facilities for the President are in the immediate vicinity of the conference room used by the Council. В этом решении Совет также просил Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечить, чтобы выделенные Председателю помещения находились в непосредственной близости от зала заседаний Совета.
I should like to express my deep gratitude to the President, the members of the Bureau and those of the group of Francophone Ambassadors in New York for the support they extend to me in carrying out my duties. Я хотел бы выразить свою глубокую признательность Председателю, членам Бюро и послам группы франкоязычных стран в Нью-Йорке за поддержку, которую они оказывали мне в выполнении моих обязанностей.
Mr. Srivali (Thailand): At the outset, Thailand would like to express its appreciation to President Deiss and the Secretary-General for convening this important plenary meeting. Г-н Сривали (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего Таиланд хотел бы выразить признательность Председателю Дайссу и Генеральному секретарю за созыв этого важного пленарного заседания.
I would like to also take this opportunity to express the appreciation of Egypt to Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation of the report of the Court (A/65/4) on its activities over the past year. Пользуясь возможностью, я хотела бы также выразить Председателю Международного Суда гну Хисаси Оваде признательность Египта за подробное представление доклада о работе Суда за прошедший год (А/65/4).
For that reason, and given the relevance of this important provision of international law, we invite the Secretary-General and the President of the General Assembly to continue to promote and enhance the role of mediation as a viable strategy for the peaceful resolution of disputes. Исходя из этого и с учетом актуальности данного важного положения международного права, мы предлагаем Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи и впредь поощрять и укреплять роль посредничества, как важную стратегию мирного разрешения споров.
Furthermore, on 3 September 2009, the Permanent Representative to the United Nations of another State concerned sent a letter to the President of the Security Council in reaction to the relevant letter sent by the Committee to that State. Помимо этого, З сентября 2009 года Постоянный представитель еще одного соответствующего государства при Организации Объединенных Наций направил письмо Председателю Совета Безопасности в ответ на соответствующее письмо, направленное Комитетом этому государству.
The President of the Assembly also extended appreciation on behalf of the Assembly to the outgoing Chairman of the Finance Committee, Hasjim Djalal (Indonesia) for his contribution to the work of the Authority. Председатель Ассамблеи также выразил признательность от имени Ассамблеи покидающему свой пост Председателю Финансового комитета Хашиму Джалалу (Индонезия) за его вклад в работу Органа.
The President (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Vladzimir Shchastny, Chair of the Belarus National Commission for UNESCO and Ambassador-at-large of the Ministry of Foreign Affairs of Belarus. Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Председателю Национальной комиссии Беларуси по делам ЮНЕСКО и послу по особым поручениям министерства иностранных дел Беларуси Его Превосходительству г-ну Владимиру Счастному.
To that end, the Bureau requested the Chair to send a letter to the President of the General Assembly summarizing the key recommendations made by the Commission and requesting that the letter be circulated as an official document to all Member States. В связи с этим Бюро просило Председателя направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи с кратким изложением главных рекомендаций Комиссии и просьбой о распространении этого письма в качестве официального документа среди всех государств-членов.
The audited financial statement, which indicated that the 2008 expenditures of the ISU totalled CHF 951,827.24, was forwarded to the President, the Coordinating Committee and contributors to the ISU Trust Fund. Аудиторский финансовый отчет, который указывает, что расходы ГИП в 2008 году составили 951827,24 шв.фр., был препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам Целевого фонда ГИП.
Ultimately, the President, acting on behalf of the Co-Chairs and Co-Rapporteurs, is charged with submitting the analyses to the States Parties well before the Meeting of the States Parties or Review Conference preceding the requesting State's deadline. В конечном счете Председателю, действующему от имени сопредседателей и содокладчиков, поручено представить анализы государствам-участникам весьма заблаговременно до совещания государств-участников или обзорной конференции, предшествующим предельному сроку запрашивающего государства.
The President of the Assembly has been invited to present to the Conference the outcome of the high-level meeting of the Assembly on transnational organized crime held in New York on 17 and 21 June 2010. Председателю Ассамблеи предложено представить Конференции результаты заседания высокого уровня по транснациональной организованной преступности, состоявшегося в рамках Ассамблеи в Нью-Йорке 17 и 21 июня 2010 года.
The G-21 suggests to the President to submit a proposal to the Conference to hold informal discussions on all items of the agenda similar to previous undertakings, while efforts to continue to reach an agreement on a balanced and comprehensive programme of work are being made... . Группа 21 предлагает Председателю представить Конференции предложение о проведении неофициальных обсуждений по всем пунктам повестки дня по аналогии с предыдущими мероприятиями и в то же время продолжать усилия по согласованию сбалансированной и всеобъемлющей программы работы .
What I would do in order to help the Conference to move ahead would be to propose to the President that consultations on the programme of work should of course continue in parallel with the informal meetings that he is proposing. И вот чтобы помочь Конференции продвинуться вперед, я бы предложил Председателю, чтобы параллельно с неофициальными заседаниями, которые он предлагает, продолжались, разумеется, и консультации по программе работы.
The Chairperson would submit to the President of the Council, on behalf of the Committee, a written input ahead of the first session of the open-ended intergovernmental working group on the review. Председатель Комитета от имени Консультативного комитета представит Председателю Совета материал в письменной форме до проведения первой сессии межправительственной рабочей группы открытого состава по обзору.
The attention of the Fifth Committee is also drawn to the terms of paragraph 50, in which the President of the General Assembly is called on to appoint co-facilitators to conduct consultations on the scope, modalities, format and organization of the high-level meeting. Внимание Пятого комитета обращается также на положения пункта 50 постановляющей части, в котором содержится призыв к Председателю Генеральной Ассамблеи назначить сокоординаторов для проведения консультаций по механизмам, формату и организации заседания высокого уровня.
It was the duty of the Committee to convey the report's clear message to the highest levels of the United Nations: the Security Council, the Secretary-General and the President of the General Assembly. Комитет обязан передать содержащееся в докладе четкое послание на самый высокий уровень Организации Объединенных Наций: Совету Безопасности, Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи.
I propose to the Assembly and its President that our war cry should be "The planet or death; we shall win!" Я предлагаю Ассамблее и ее Председателю такой боевой клич: «Планета или смерть; мы победим!».