Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
It gives me pleasure as well to pay tribute to the wise leadership of the former Foreign Minister of Ukraine, President of the Assembly at its last session, particularly in promoting the efforts for reform and renewal in the United Nations. Я с удовольствием также воздаю должное за руководство нашей работой бывшему министру иностранных дел Украины, Председателю Ассамблеи на ее прошлой сессии, прежде всего за содействие усилиям по осуществлению реформы и обновлению Организации Объединенных Наций.
My delegation also wishes to convey our deep gratitude and appreciation to the outgoing President at the fifty-second session of the Assembly, His Excellency Hennadiy Udovenko of Ukraine, who presided with boundless energy, vision and competence. Моя делегация хотела бы также выразить свою искреннюю благодарность и признательность уходящему Председателю пятьдесят второй сессии Ассамблеи Его Превосходительству Гэннадию Удовэнко (Украина), который руководил прошлой сессией с большой энергией, целенаправленно и компетентно.
In furtherance of General Assembly resolution 48/75 of 1993, I wrote to the President of the Conference on Disarmament to offer, if requested, the assistance of the Agency in developing the technical verification arrangements for such a treaty. В осуществление резолюции 48/75 Генеральной Ассамблеи от 1993 года я обратился к Председателю Конференции по разоружению с предложением предоставить, если поступит соответствующая просьба, помощь Агентства в разработке механизмов технического контроля для такого договора.
I wish to close by taking this opportunity to warmly thank the Secretary-General and the President of the General Assembly for last night's unique celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Завершая свое выступление, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи за вчерашнее проведение уникального торжественного вечера по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации.
In addition, all notes, background reports and advice are made available to the President as well as hospitality funds for official functions extended by him/her during sessions of the Assembly. Кроме того, Председателю представляются все записки, справочные доклады и оказывается консультативная помощь, а также выделяются средства на покрытие представительских расходов в связи с выполнением им/ею официальных функций в ходе сессии Ассамблеи.
Ireland, and you, Ambassador Campbell as Vice-President of the General Assembly, will spare no effort in assisting the President in the important tasks of his office. Ирландия и Вы, посол Кемпбелл, как заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи, не пожалеете усилий для того, чтобы помочь Председателю справиться с важными обязанностями на его посту.
Since that time I have again consulted widely with members of the Conference, culminating in a request I made of the President on Monday, 17 August, to ascertain the views of regional groups on the draft mandate and accompanying statement of understanding. С тех пор я вновь провел широкие консультации с членами Конференции, которые увенчались представлением мною в понедельник, 17 августа, просьбы к Председателю установить мнения региональных групп по проекту мандата и сопровождающему его заявлению о понимании.
On 28 June, I wrote to the President of the Security Council calling for the deployment of a multinational force, under the lead of a Member State, to reverse Liberia's drift towards total disintegration. 28 июня я обратился к Председателю Совета Безопасности с письмом, в котором призвал к развертыванию многонациональных сил под руководством одного из государств-членов для того, чтобы повернуть вспять наметившуюся в Либерии тенденцию к полному развалу.
My thanks go also to Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, and to Mr. Nicolas Michel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, for their statements, which provided insights that will prove most useful in our discussions. Я также выражаю благодарность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс и заместителю Генерального секретаря по правовым вопросам гну Николе Мишелю за их заявления, содержавшие глубокие мысли, которые будут крайне полезны для наших обсуждений.
As an elected judge of the Court, however, President Pillay will be requested to attend the plenary sessions of the Court scheduled for mid-June and end of September. Вместе с тем Председателю Пиллэй как лицу, избранному судьей Суда, потребуется присутствовать на пленарных заседаниях Суда, намеченных на середину июня и конец сентября.
In that regard, we commend President Hunte for the framework of actions contained in his non-paper, and we welcome all initiatives and proposals made by other delegations to improve the General Assembly's capacity to respond effectively to the challenges of the twenty-first century. В этой связи мы воздаем должное Председателю Ханту за рамки действий, которые содержатся в его неофициальном документе, и мы приветствуем все инициативы и предложения, сделанные другими делегациями для улучшения потенциала Генеральная Ассамблеи в области эффективного реагирования на вызовы XXI века.
My delegation also commends the President of the Economic and Social Council, Ambassador Ivan Šimonović of Croatia, for having made a priority the strengthening of the relationship between these two bodies during his presidency this year. Моя делегация также воздает должное Председателю Экономического и Социального Совета послу Ивану Шимоновичу, Хорватия, за уделение приоритетного внимания укреплению взаимоотношений между этими двумя органами во время выполнения им обязанностей Председателя в этом году.
Last year, we relinquished our right to speak to the President of the African Union in the expectation that he would speak for the entire Union. В прошлом году мы отказались от своего права обращаться к Председателю Африканского союза в расчете на то, что он будет выступать от имени всего Союза.
In that respect, we commend the President of the General Assembly at its fifty-eighth session for his hard work and the Open-ended Working Group on having made some progress on cluster 2 issues last year. В этой связи мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии за проделанную им напряженную работу, а также Рабочей группе открытого состава за достигнутый в прошлом году определенный прогресс по вопросам, относящимся к группе 2.
Mr. Elisaia (Samoa): Allow me, first of all, to register my delegation's appreciation to the President of the Security Council and to the Secretariat for the work that has gone into the preparation of this year's report (A/59/2). Г-н Элисана (Самоа) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне официально выразить Председателю Совета Безопасности и Секретариату признательность нашей делегации за ту работу, которая была проделана при подготовке представленного в нынешнем году доклада (А/59/2).
Slovenia supports the efforts to revitalize the General Assembly and acknowledges the achievements of Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, in that area. Словения поддерживает усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и выражает признательность Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Джулиану Ханту за его успехи в этой области.
I take this opportunity to convey Jamaica's appreciation to the Chairman of the Commission, Mr. Robert Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe, for his effective and inspired leadership of our work since the World Solar Summit in 1996. Пользуясь случаем, хочу от имени Ямайки выразить признательность Председателю Комиссии г-ну Роберту Мугабе, президенту Республики Зимбабве, за его эффективное и вдохновляющее руководство нашей работой со времени проведения в 1996 году Всемирной встречи на высшем уровне по солнечной энергии.
Scope has been given to the President to propose issues on which pronouncements might be made in the general debate, as well as to initiate more interactive debates - an important opportunity to provide leadership on topical issues on the Assembly's agenda. Председателю были предоставлены широкие полномочия по вынесению на рассмотрение вопросов, подлежащих обсуждению в ходе общих прений, а также по организации более живого обмена мнениями, что дает серьезную возможность для обеспечения руководства по тематическим вопросам, включенным в повестку дня Ассамблеи.
My delegation commends the good work done by the Chairman of the Working Group on Security Council reform, Mr. Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, and the members of his Bureau. Моя делегация отдает должное Председателю Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности гну Джулиану Ханту, который исполнял функции Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии, и членам его Бюро за прекрасно проделанную ими работу.
Allow me also to express our congratulations to the outgoing President, Ambassador Razali, for the work he performed, which certainly contributed to the strengthening both of the presidency and of the role the General Assembly is called on to play in the United Nations. Позвольте мне также передать наши поздравления послу Разали, Председателю прошлой сессии, за проделанную им работу, безусловно внесшую вклад в укрепление как функций Председателя, так и роли Генеральной Ассамблеи, которую она призвана играть в Организации Объединенных Наций.
The CARICOM countries offer those suggestions in the hope that they will assist the President and the other members of the Assembly in taking final decisions on all aspects of the preparations for the high-level event in September next year. Государства, входящие в КАРИКОМ, надеются, что внесенные ими предложения помогут Председателю и остальным членам Ассамблеи в принятии окончательного решения по всем аспектам подготовки к мероприятию высокого уровня, которое состоится в сентябре следующего года.
I also take this occasion to congratulate and give my continued support to Mr. Julian Hunte, the President of the previous General Assembly, for the significant quality of the work he accomplished during a difficult international situation. Я также пользуюсь этим случаем, чтобы выразить признательность гну Джулиану Ханту, Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, за прекрасную работу, которую ему пришлось вести в условиях сложной международной обстановки, и заверить его в моей неизменной поддержке.
The proposal was sent jointly by the Executive Secretaries of UNECE and UNESCAP to the President of ADB and is expected to be discussed at the Astana Conference. Это предложение было совместно направлено Исполнительными секретарями ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН Председателю АБР и, как ожидается, будет обсуждено на Конференции, проводимой в Астане.
During 19992000, it consulted extensively with key stakeholders inside and outside the federal Public Service and developed its action plan which was presented to the President of the Treasury Board in March 2000. В 1999-2000 годах она проводила широкие консультации с заинтересованными сторонами в федеральной государственной службе и за ее пределами и разработала свой план действий, который был представлен председателю Казначейского совета в марте 2000 года.
I have submitted an identical letter to the President of the Security Council, requesting circulation as an official document of the Security Council as well. Я направил идентичное письмо Председателю Совета Безопасности, в котором содержится просьба распространить его также в качестве официального документа Совета Безопасности.